盘 庚(下)

盘 庚(下)

【原文】

盘庚既迁,奠厥攸居,乃正厥位

绥爰有众,曰:“无戏怠,懋建大命!今予其敷心腹肾肠,历告尔百姓于朕志。罔罪尔众,尔无共怒,协比谗言予一人

【注释】

①正:辨正(宗庙的方位)。

②绥:高。爰:于。有众:众人。

③懋(mào):勉。

④其敷心腹肾肠:相当于今天所说的“掏心窝子”,也就是坦诚讲话。敷:公布。

⑤比:勾结在一起。

【译文】

盘庚已经迁到新都之后,安排臣民的居所,勘察好宗庙宫室。

而后告诫众官员说:“不要贪图玩乐、懈怠公务,要努力继承天命,重新建立家园!现在我坦诚地跟你们说心里话,在我心中,已经不再怪罪你们了,你们也不要总是抓着以前的怨怒,勾搭起来诽谤我。

【原文】

“古我先王将多于前功,适于山用降我凶,德嘉绩于朕邦

“今我民用荡析离居,罔有定极,尔谓朕:‘曷震动万民以迁?’肆上帝将复我高祖之德,乱越我家。朕及笃敬恭承民命,用永地于新邑。

【注释】

①德:当作“循”,遵循。

②用:则。荡析:动荡离析。

③肆上帝:相当于“老天爷”。肆:助词。高祖:与上文的“高后”一样,都是指辈分较高的先王。德:德业。

④笃:厚。承:“拯”,拯救。

【译文】

“过去我们先王要弘扬壮大先人的功业,搬到了高地去躲避灾祸,在都邑中遵循维持着过去的功业。

“最近我的臣民却在被洪水所困扰,仿佛没有穷尽。你们反而询问我说:‘为何要惊动百姓大举迁都呢?’这是由于上天要恢复祖宗的德业到了我们这一代,我真诚地奉行着上天的命令来救赎百姓,这样才能长期稳定地居住在新的都邑之中。

【原文】

“呜呼!邦伯、师长、百执事之人,尚皆隐哉!予其懋简相尔,念敬我众。朕不肩好货,敢恭生生。鞠人谋人之保居叙钦。今我既羞告尔,于朕志若否,罔有弗钦!无总于货宝,生生自庸。式敷民德,永肩一心。”

【注释】

①邦伯:也叫方伯,指四方诸侯。师长:掌管武官之人。百执事之人:朝廷中的各个官吏。

②尚:心中所期望的。隐(yìn):依靠占卜的灵验。

③鞠:养。叙钦:进用。

④羞告:告。

⑤式:语助词,并无实际意义。敷:散播。

【译文】

“哎呀,各国的诸侯、军事长官以及朝廷中的各位官员们,希望你们能够根据占卜来处理事情!我将会认真考核你们,观察一下你们中谁能够重视、照顾百姓。我不屑于那些聚敛财富、一心致力于自己事业的行为,只会尊重、任用那些养育百姓并为百姓谋划安居之所的人。如今我已经将这些告知你们,对我的想法,不管你们是否同意,都不得不遵从。你们不要聚敛财富,致力于增加自己的资产,要让老百姓得到实惠,永远保持着一颗纯洁之心。”