答案解析
答案解析
Section I Use of English
1. C 句意为:大多数美国人的婚姻,_____是年轻人的第一次婚姻,都是互相吸引和爱慕的结果。这里要求填入一个合适的副词,应用上下文词义推敲技巧。根据前后marriage(婚姻)的出现,可知是对它进一步的补充,所以应选择[C]particularly(尤其是)。
【错项分析】[A]specially(特别地);[B]naturally(自然地);[D]fortunately(幸运地)。本题选择时应注意排除[A],它与especially(尤其)词形相近,但意思不同。
2. B 句意为:大多数婚姻出于彼此的相互吸引,_____现实考虑的结果。这里要求填入一个合适的连接词,应用语法知识。空格后的“实际考虑”和前面的“爱慕”意义正好相反,应是进行一定的对比。所以应选择[B]rather, rather than(而不是)。
【错项分析】其他选项与后面的than搭配分别表示“比……多”,“比……少”,和“比……好”,均不符合题意。本题选择时应注意不要一见到than就认定是比较级。
3. A 句意为:在美国,父母亲不为自己的孩子_____他们的婚姻。这里要求填入一个合适的动词,应用逻辑判断技巧。解题时应从后一句的理解中找线索,也可以根据常识进行适当的判断。所以应选择[A]arrange(安排)。
【错项分析】[B]engage(从事);[C]manage(经营;管理);[D]propose(提议)。本题选择时应注意排除[D],它有“求婚”的意思,但用在此处不合适。
4. D 句意为:青少年很早就开始约会,通常是通过学习和社交上的_____找到合适的朋友。这里要求填入一个合适的名词,应用上下文词义推敲技巧。解题时可利用常识,找到朋友自然是通过“接触”。所以应选择[D]contacts(接触)。
【错项分析】[A]position(地位;职位);[B]association(协会;联合);[C]contract(合同)。本题选择时应注意排除[C],它在词形上非常接近contact(接触),只有一个字母不同。
5. B 句意为:_____年轻人可以自由地从_____群体中挑选朋友,但大多数还是选择与自己_____相近的人。这里要求填入一个合适的连接词,应用逻辑判断技巧。解题时应通读全句,并主要依据后面的similar(相似的)一词来判断其中的转折关系,所以应选择[B]Though(虽然)。
【错项分析】[A]Since(因为),表示原因;[C]What(什么);[D]Hence(由此;因此)。本题选择时应注意排除[A],此处并不是要说明原因。
6. D 句意为:年轻人可以从_____群体中挑选朋友。这里要求填入一个合适的形容词,应用对比对照技巧。解题时应认识到本空所填词与后面similar(相似的)一词构成对应,所以应选择[D]different(不同的)。
【错项分析】[A]separate(分离的);[B]identical(相同的);[C]independent(独立的)。本题选择时应注意排除[A],它表示事物的“分离”或“分隔”,而不是“不同”。
7. A 句意为:大多数青年还是挑选与自己_____相近的人成为朋友。这里要求填入一个合适的名词,应用复现利用技巧。解题时主要依据前面的group(群体),本空所填词应和它表达类似的含义。所以应选择[A]background(背景;来历)。
【错项分析】[B]situation(情况;状况);[C]circumstance(环境;情况);[D]condition(条件;情况)。本题选择时应注意本句是谈论人们的“出身”,而不是他们的其他情况。
8. C 句意为:父母不为孩子_____丈夫或妻子。这里要求使用一个合适的动词,应用上下文词义推敲技巧。本段主要是对上文的进一步解释,说明父母亲的影响力,所以应选择[C]select(挑选,选择)。
【错项分析】[A]oppose(反对);[B]reject(拒绝);[D]approve(赞同)。
9. A 句意为:父母通常通过发表自己的意见来_____孩子们在婚姻上的选择。这里要求填入一个合适的动词,应用逻辑判断技巧。本句与上文紧密相连,通过转折词but表达前后意思的转折。前文说父母不为孩子挑选配偶,本句转折表意见来“影响”孩子的选择,故答案为influence(影响)。
【错项分析】[B]make(做;使);[C]afford(买得起);[D]provide(提供)。本题选择时应注意排除[B],此处并非父母做出选择,而是“影响”孩子的选择。
10. B 句意为:_____,不同群体间的婚姻数量不断上升。这里要求填入一个合适的连接词,应用逻辑判断技巧。解题时应依据下文提供的线索the greater mobility(更大的流动性)进行分析,既然流动性大,那么这种婚姻肯定增多,而与上文的论述发生转折,故答案为[B]However(然而)。
【错项分析】[A]Therefore(因此);[C]Moreover(并且);[D]Likewise(同样)。本题选择时应注意通读前后文进行选择。
11. C 句意同上。此处要求填入一个合适的动词,应用逻辑判断技巧。本题分析同上一题,同样依据后文进行选择。故选[C]increasing(增加)。
【错项分析】[A]declining(下降);[B]prohibiting(禁止);[D]reducing(减少)。本题选择时同样是注意根据整体语篇进行选择。
12. D 句意为:当今年轻人的流动性大,并且与父母相比,他们受到的偏见_____也更少。应用上下文词义推敲技巧。既然是和流动性加大(the greater mobility)作为同位成分来说明不同群体间婚姻的增加,那么相应地是讲受到的“限制”较少。故选[D]restricted(限制)。
【错项分析】[A]restrained(压抑;抑制),[B]retained(保留)和[C]reserved(保存)都不能正确表达上下文的意思。
13. B 句意为:许多年轻人离开家乡去外地上大学、参军_____去大城市发展事业。这里要求填入一个合适的连接词,应用语法知识利用技巧。显然,三个动词短语是互相并列的关系,并表示一定的选择性,所以应选择[B]or(或者)。
【错项分析】[A]but(并且),[C]so(于是)和[D]otherwise(否则)都不符合题意。本题选择时应注意排除[A],它虽然表示并列关系,但是暗示一种附加关系,而不是选择关系。
14. A 句意为:一旦远离家庭,他们更_____和不同社会群体的人约会或结婚。这里要求填入一个合适的形容词,应用上下文词义推敲技巧。此处是对上文论述的一个总结,根据上文可知应选择[A]likely(可能的)。
【错项分析】[B]willing(情愿的);[C]reluctant(不情愿的);[D]lonely(孤独的)。本题选择时应排除[B],此处只是说明这种婚姻数目增加的“可能性”,而不是说人们都非常乐意这样做。
15. C 句意为:在流动性很大的美国社会中,跨阶层的婚姻既不_____也不令人吃惊。这里要求填入一个合适的形容词,应用对比对照技巧。解题时应考虑到上文对这种婚姻的论述(marriages between……different groups are increasing),还要考虑本句的语法结构“既不……也不……”,所以应选择[C]rare(稀奇的;少见的)。
【错项分析】[A]stubborn(顽固的);[B]risky(危险的);[D]rigid(僵化的)。
16. D 句意为:不同信仰的人之间的婚姻数量上升。此处要求填入一个合适的介词,应用锁定搭配技巧。根据后面的rise(上升)可知,此处表明“增加”,而固定用法是on the rise(在上升)。故选[D]on。
【错项分析】其他选项都不能与rise(上升)搭配来表示“增加”的含义。
17. B 句意为:但是,不同种族间的婚姻还是_____。这里要求填入一个合适的形容词,应用逻辑判断技巧。根据前面的however可知,此处语义发生转折,和上文的“增加”应该语义相反,所以选择[B]uncommon(不常见的)。
【错项分析】[A]normal(正常的);[C]ordinary(通常的);[D]united(联合的)。
18. A 句意为:不同种族的夫妇很难找到住处、与他人保持友谊和_____家庭。这里要求填入一个合适的动词,应用上下文词义推敲技巧。本空所填词与前面的find a place to live(找到住处)和maintain friendships(保持友谊)是同位结构,鉴于后面的宾语是a family(家庭),应选择[A]raise(抚养;供养)。
【错项分析】[B]settle(定居);[C]grow(成长);[D]become(变成)。
19. C 句意为:来自不同国家的(拥有同样的种族和宗教)之间的婚姻已经非常普通。这里需要一个合适的名词,应该使用上下文词义推敲技巧。既然种族和宗教都相同,只能是最初来自的国家不同,所以选择[C]origin(起源;出身)。
【错项分析】[A]source(来源);[B]convention(传统;习俗);[D]immigrant(移民)。本题选择时应注意排除[A],它一般不能用来表示人的“出身”。
20. A 句意为:自殖民地时代起,这种婚姻就变得很平常了。这里要求填入一个合适的连接词,应用语法知识利用技巧。根据句中的现在完成时就可以做出选择,肯定是过去开始,强调对现在的影响,所以应选择[A]since(自从)。
【错项分析】[B]for跟一段时间;[C]in(在);[D]during(在……期间)。本题选择时应注意排除[D],这种现象并不只是发生在殖民地时期。
Section II Reading Comprehension
Part A
Text 1
21. C 第2段指出“澳大利亚和德国的研究人员发现鳄鱼睡眠时可以保持一只眼睛观察潜在的危险,因为它们使用一半大脑”,[C]也表示这个意思,故为答案。
【错项分析】[A]属于偷换概念,文章没有提到鳄鱼有预测的能力;[B]属于答非所问,不属于研究者的发现;[D]属于偷换概念,研究者们只说鳄鱼有这样的能力而非泛指全部动物。
22. A 第3段第1句意为“直到现在研究者们也只是有一些非官方的证据显示鳄鱼的这种行为,但是在《实验生物学日记》上出版的一篇论文_____这个理论”,前半句说明这个理论站不住脚,后半句由转折引出,即说明这篇论文证实了这个理论,故答案为[A]。
【错项分析】[B]“推翻”,属于正反混淆,与文章逻辑关系相反;[C]“嘲弄”,属于正反混淆,论文是在佐证这个理论;[D]“建立”,属于偷换概念,根据前半句和前文意思,可发现此理论缺乏实质性的证据。
23. B 倒数第2段指出“科学家建议,在任何时候都不要靠近一只鳄鱼,无论它的眼睛是否睁开着”。[B]意为“为了安全,最好在鳄鱼睡眠时也不要去招惹它”,二者意思一致,故为答案。
【错项分析】[A]属于过于绝对,“只有(only)”表示的意义太绝对,与文意不符;[C]属于无中生有,文章没有说鳄鱼睡眠可以袭击动物;[D]属于偷换概念,文章表示的是“有研究将去验证鳄鱼睡眠是是否可以攻击动物”选项却将此事说成了既定事实。
24. B 最后一段说明“鸟是鳄鱼的近亲,两者在1.55亿年前有着相同的祖先,并且有着同样的睡眠习性”,这一点与[B]的意思一致,即“鸟睡眠时会保持一半的大脑清醒”,故为答案。
【错项分析】[A]属于无中生有,文中只是说鸟和鳄鱼有一个祖先,没有指出他们长得一样;[C]属于偷换概念,最后一段科学家指出陆地哺乳动物的睡觉习性,选项将其安插在鸟的身上;[D]属于望文生义,文章对于奇怪的睡眠习惯没有给出具体定义,我们不能进行归类。
25. D 全文讲述了鳄鱼等动物的睡眠习性——睡眠时保持一只眼睁开。文章以鳄鱼开始,进行实验介绍与解释,并且全文都是以鳄鱼为中心贯穿始终,故[D]比较合适作为文章标题。
【错项分析】[A]“鸟和鳄鱼,最奇怪的生物”属于偷换概念,文章只是单纯介绍睡眠习性,不能得出他们是最奇怪的生物;[B]“最有效的睡眠方式”属于无中生有,文中没有说明鳄鱼的睡眠方式是最有效的;[C]“动物的失眠启示了我们”属于过度引申,文章没有谈到鳄鱼的睡眠方式有任何启迪作用。
Text 2
26. D 第1段第1句话指出:“口碑品牌使我们的生活变得简单”,这是本段的主题句。[D]中simplify(使简化)是make……simple的同义转换,[D]与文意相同,故为答案。
【错项分析】[A]“口碑品牌能使顾客受惠”属于以偏概全;[B]“口碑品牌能使股东受益”属于以偏概全;[C]“口碑品牌能传递简单的信息”在第1段中并没有提及,属于无中生有。
27. B 文中第1段可知,股东/商家通过简化顾客购物体验获得顾客忠诚度并赢得商业利润。第2段通过数据说明哪些企业在简化顾客购物体验这一方面做得比其他企业成功,这些新兴品牌对incumbents造成了威胁。incumbents应该与第1段中shareholders(股东)意思接近,选项[B]holders(保持者,现任者)为最佳选项,故为答案。
【错项分析】[A]incomers(新来者),[C]successors(继承者)和[D]predecessors(前辈)均与incumbents的意思不符合。
28. C 由第4段第1句提到的口碑品牌从“简”文化中获益良多(Brands like these benefit in many ways from their simplicity.)可知答案,该段同时表述了该品牌会从哪些方面受益,[C]“该品牌会如何使自己受益”,故答案为[C]。
【错项分析】[A]“如何增强客户忠诚度”在文中有所提及,但不是正确答案,属于答非所问;[B]“如何惠及顾客”属于答非所问;[D]“为什么顾客可能会推荐简单品牌”在段落中有所提及,段落中第3句话指出:2015年的调查结果表明,……69%的客户可能会向其他消费者推荐“简”品牌,但比较片面,属于以偏概全。
29. A 第6段主要说明积极保持并发扬品牌“简”文化能促进企业经济增长。通过第3、4句话可以得出此题的答案。文中指出:致力于品牌“简”文化应该从公司的高层入手。促进“简”文化发展的举措应该由高级管理层来实施。可见,管理层是整个企业发展的导向和源头,是发扬“简”文化的原动力,起着至关重要的作用。因此,[A]为正确答案。
【错项分析】[B]在文中有所提及,但是说法过于概括。[C]和[D]都是强干扰项。雇员和顾客都是品牌“简”文化的直接受益者和体验者,但并不是至关重要的决策者。这两项都属于答非所问,故都不正确。
30. B 本文主要探讨了口碑品牌的“简”文化。“简单”是品牌发展的原动力,能够为企业带来效益,为顾客带来便利,是企业制胜的根本。故答案为[B]“为什么简单品牌会赢”。
【错项分析】[A]“我们如何从‘简’文化中受益”是从消费者的角度来概括的,属于以偏概全;[C]“‘简’文化的重要性”并不是本文要讨论的重点,属于答非所问;[D]“‘简’文化使我们的生活变得容易了吗?侧重的是结果,而没有强调原因,属于以偏概全。
Text 3
31. D 根据第1段,零售商现在通过品牌优势、分销等方法创造自身优势,这些都是需要很长时间的努力进行管理和营销,而不是一年的销售gimmicks。由此可知, gimmicks应该是与management and marketing(管理与营销)意思相反,[D]tricks(诡计,计谋)与其意思相近。
【错项分析】[A]strategies(策略);[B]focus(焦点);[C]advertisements(广告)。
32. A 第2段中作者以耐克为例:Nike now operates smaller stores with products just for women, community stores in urban areas that support volunteerism, and a new factory store concept that carries products that are not only discounted but also appeal to local customers.(耐克公司现在经营出售针对女性客户群的商品的小商店、支持志愿服务的社区商店,以及一家产品不仅打折而且吸引本地客户的工厂。)通过这个例子可知:零售商使用不同店商模式和新型渠道进行销售,进而使其产品更能符合消费者的需求,说明产品更加以目标为导向。[A]“产品是目标导向型的”符合原文意思,故为答案。
【错项分析】[B]“消费者能够得到更好的服务”,属于引申过度;[C]“耐克被大众广泛接受”属于答非所问;[D]“耐克具有更多的竞争优势”在文中尚未提及,属于无中生有。
33. D 第3段第1句话给出了明确的答案:成功的零售商是能以顾客的消费体验为核心进行竞争的零售商。[D]项表示“顾客的消费经验是成功的零售商互相竞争的关键”,与原文意义相符。(https://www.daowen.com)
【错项分析】[A]“品牌优势是成功的零售商的竞争所在”;[B]“产品分销是零售商的竞争所在”;[C]“售后服务是零售商的竞争所在”三项都是企业竞争获胜的相关因素,但并不是第3段所涉及的内容,属于答非所问,因此都可以排除。
34. B 第4段提到:Wholesale club Costco uses a carefully conceived assortment of “trigger” products that prompt visits—core items such as laundry cleaner, water, and toothpaste—to draw people into its stores.(好市多连锁公司主要通过洗衣清洁剂、水或牙膏为诱饵,吸引顾客的光临),故答案为[B]laundry detergent(洗衣粉,洗衣液)。
【错项分析】[A]designer handbags(手袋)和[C]teddy bears(泰迪熊)这两项都是顾客冲动购物的结果,与文意相反;[D]SCARF model(围巾模式)是另一企业的营销模式,属于答非所问。
35. B 本文通过举例论证了零售商的新型竞争策略,如品牌优势、产品分销、售后服务、消费经历等。归根结底,零售商之间的竞争是自身优势的竞争,而非短时期的销售噱头。[B]“零售商不能依靠节日销售噱头”,符合文义,故为答案。
【错项分析】[A]“不同品牌有不同的竞争优势”文中尚未涉及,属于无中生有;[C]“本季的销售之王”属于答非所问;[D]“各自品牌的竞争优势”在文中未被提及,属于无中生有。
Text 4
36. B 从第1段的第1句话将“耳朵虫”比喻成脑海中挥之不去的音乐旋律,最后一句话指出:Earworms are a generally benign form of pondering, the repetitive, invasive thoughts associated with anxiety and depression.(“耳朵虫”是一种良性的思考形式,是一种反复出现、具有侵入性的想法,通常与焦虑和沮丧有关)。说明“耳朵虫”是焦虑和沮丧的代名词。[B]项表示“焦虑和沮丧”,与文意相符。
【错项分析】[A]“不经意闯入脑中的旋律”,属于无中生有;[C]“重复出现的想法”,以偏概全;[D]“侵入性的想法”,以偏概全。
37. D 从文中第2段第1句话Psychologists have long been looking for ways to turn off those unwelcome thoughts, and now a study from the University of Reading in England suggests a fresh approach: chew some gum.(长期以来,心理学家们致力于寻找解除“耳朵虫”困扰的办法,现在英国一所大学的最新研究证明:嚼口香糖能够缓解‘耳朵虫’的侵扰。)可以得出此答案。题意是“解除耳朵虫的推荐方法”,[D]Chewing gum(嚼口香糖)与文意相符,故为答案。
【错项分析】作者把嚼口香糖与[A]Silent reading(默读),[B]Talking to oneself(自言自语)和[C]Singing to oneself(自己给自己唱歌)进行比较,说明他们的相似之处即这三项并不是解除“耳朵虫”困扰的方法,属于望文生义。
38. B 文中共提到了三种消除耳朵虫侵扰的方法,即嚼口香糖(chew some gum);分散注意力、从事别的工作(distract and engage);从事适当难度的脑力劳动(focusing on a specific mental task),故答案为[B]。
【错项分析】其他三项均为答非所问,所以排除。
39. D 从最后1段第3句话可以得知:It has to take up just the right amount of cognitive load—what IraHyman, a professor of psychology at Western Washington University, calls the Goldilocks effect.(“恰到好处的效果”就是所从事的脑力劳动既不能太难,也不能太简单。)[D]“它给头脑合适的负重”符合文义,故为答案。
【错项分析】[A]“练习可以产生随机的数字”属于答非所问,故可排除;[B]“任务难度太大而无法依赖于耳朵虫”属于望文生义;[C]“其他任务占据了大脑中的大部分空间,以至于耳朵虫无法进入”文中并未提及,属于无中生有。
40. C 从第2段可知,嚼口香糖可以消除“耳朵虫”的侵扰。第四段和第五段分别指出分散注意力,从事适当难度的脑力劳动也可以消除“耳朵虫”。通读全文可知本文主要阐述了怎样消除耳朵虫的侵扰,所以[C]是最准确的表述。
【错项分析】[A]“‘耳朵虫’如何影响人们的生活”;[B]“‘耳朵虫’是一种怎样的经历”皆属于无中生有,故排除;[D]“消除‘耳朵虫’的方法有哪些?”属于以偏概全,不能体现全文主旨。
Part B
41. D 本空位于第1段段末前一句。[D]中的Portsmouth(朴茨茅斯)与段首的in the harbour at Portsmouth(在朴茨茅斯港)地理位置相符,上下文有强烈的相关性。此外,[D]but与后文中德勒咨询公司(Deloitte)关于“旅游业可以减缓经济衰退”的判断相符,同时也和本段的话题“旅游业与造船”相关,故[D]为答案。[B]中的attractions(景点)也会构成一定干扰,但是语义不相关,该句里的this(这个)与上下文无衔接;另外,[E]中有与Portsmouth(朴茨茅斯)和attraction(景点)的相关内容,故构成一定的干扰,但是该项与天气和气候有关,与本段无语义相关性,无法形成上下文的合理衔接。该句里的this(这个)与上下文无衔接。由此也可将[B]和[E]排除。
42. G 本空位于第2段最后一句。第2段前半部分都在讲德勒咨询公司(Deloitte, a consultancy)也在研究报告中表明旅游业作为龙头产业可以帮助英国减少对其他产业的依赖,且提到旅游业带来就业率的上升。句末缺少一个承上启下的例子,在7个选项里,只有[G]是一个具体的例子,又可以承接下文,而且与本文的中心呼应,举出反例,证明事实与德勒公司的调查报告不相符。且[G]中的strong job growth(十分强劲的就业增长)与上句中fastest-growing employment sector(发展最快的雇工部门)相呼应,故[G]为答案。[C]中的Portsmouth(朴茨茅斯)以及tourism(旅游业)的相关性容易让人联想到第1段内容,故构成一定的干扰。但仔细阅读,[C]是指旅游业的发展可以带动经济发展,我们发现该项内容是与本文中心主题相反的意思,故将[C]排除。
43. A 本空位于第4段第3句。首先空前提到伦敦已经是外国人出行很难绕过的地方了,后文很可能是解释与伦敦有关的事情。[A]中的the capital(首都)与前文恰好呼应,并且语义上完全对应,因为首都是旅游不能绕开的地方,所以后面空格中的句子自然提具体情况——在首都的消费开支超过在英国消费总开支的53%。不难看出前后两句衔接顺畅,故[A]为答案。[F]中提到了这项策略给了法国促进消费的刺激,与前文段末“朴茨茅斯加大广告宣传来吸引法国人”有语义相关性,故构成一定的干扰。但[F]中Portsmouth(朴茨茅斯)与本段开始的London(伦敦)是两个不同的地方,无法构成前后文的合理衔接,而且本段主旨是说朴茨茅斯很难吸引游客是因为伦敦占据市场,并不是说朴茨茅斯占据了法国市场,语义相反,由此可将[F]排除。
44. B 本空位于第5段第3句。首先[B]中提到的fear(害怕)与本段第2句fear(害怕)词性重复,前后呼应。第5段第2句提到,旅游业担忧英镑的疲软在今年夏天就会告一段落,英镑增值预示着经济复苏。[B]中提到的reduce(减少)也与上文中的weakness(疲软)相互呼应,都表达了对英镑升值带来的旅游业不景气的担心。故[B]为答案。[F]中提到了这项策略给法国带来促进消费的刺激,与第3段段末“朴茨茅斯加大广告宣传来吸引法国人”有语义相关性,故构成一定的干扰。但同理,[F]无法构成前后文的合理衔接,本段主旨是说明英镑作为硬通货给旅游市场带来的负面影响,[F]是说给朴茨茅斯带来旅游收益,语义相反,由此可将[F]排除。
45. E 本空位于最后一段段末。末句通常主要起总结全文或者总结段落的作用。可以看出7个选项都不能用来全文总结,而[E]中提到了朴茨茅斯的风和雨水,季节性明显,与前文“国人倾向于飞向更温暖的地方”有着一定的联系,更加强化了本文观点,即“英国旅游业不能够代替其他产业来引领经济发展”。由于“国人要飞向更温暖的地方”,[E]补充了国人不选朴茨茅斯的原因。“任何的旅游景点都有季节性”就说明“常客”更希望选择“温暖的地方”旅游。[E]的解释与补充与前文形成了合理的衔接关系,故为答案。[C]有些像一个全文的总结,但更适合用在段首或篇首作引领全段或全文的主题句,且[C]中的led to the development(促进发展)与本空前一句的will be a hard work(任务艰巨)意思不符,故将[C]排除。
Part C
46. It is the first time the subject has brought so many leaders together since the ill-fated Copenhagen summit of2009.
【译点精析】
(1)一般过去时表示过去某时发生的动作或单纯叙述过去的事情,强调动作;现在完成时为过去发生的,强调过去的事情对现在的影响,强调的是影响。it is the first time(that)引导了一个定语从句,该从句为现在完成时,强调过去的动作对现在的影响。
(2)Copenhagen summit属于英语常识,译为“哥本哈根气候峰会”,是一个国际性的气候峰会。
(3)ill-fated是一个复合词,不难猜出其本意为“倒霉的”“不幸的”“噩运的”,翻译时,为了语义流畅,译为“失败的”。
47. That may be because, in countries where climate change is controversial, it makes more sense to talk about the other benefits a scheme offers rather than its effect on carbon.
【译点精析】
(1)it makes more sense to译为“讲得通;有道理的”;effect on译为“对……有影响”。
(2)that may be because为“主+系+表”结构,引导了一个表语从句,译为“这或许是因为……”。
(3)rather than连接两个名词时,不与would连用,表示“与其……,不如……”“是……,而不是……”。
(4)controversial译为“有争议的;引起争议的;被争论的;好争论的”,例如:Immigration is a controversial issue in many countries.(在很多国家,移民都是一个颇有争议的问题。)
【参考译文】这也许是因为,在那些对气候变化仍然存有争议的国家,政府更愿意谈论他们推行的其他福利政策是多么有意义,而非低碳减排。
48. It ranks 20 policies and courses of action according to how much they have done to reduce the atmosphere's stock of greenhouse gases.
【译点精析】
(1)it ranks……according to译为“根据……进行排名”。
(2)根据上下文可知, it指代的是前一句的chart。为避免重复,也可译为“其”。
(3)英语翻译中常常遇到并列的A and B of C,这类翻译可根据具体情况译为“A和C的B”或“C的A和B”等,所以policies and courses of action可译作“政策和行动的方案”。后文the atmosphere’s stock of greenhouse gases可译为“大气中的温室气体量”。
49. A couple are not policies at all, such as the collapse of the Soviet Union, which led to the closure of polluting factories and to inefficient state farms reverting to grassland, locking up carbon.
(1)本句是一个较长的主从复合句,翻译时要根据汉语中多短句的原则进行断句处理,顺次翻译。
(2)非限定性定语从句起补充说明作用,缺少也不会影响全句的理解,它与主句往往用逗号隔开;限制性定语从句是先行词不可缺少的部分,去掉它主句意思往往不明确。该句的主语是the collapse of the Soviet Union,它与which led to用逗号隔开, which led to引导了一个非限制性定语从句,译为“苏联解体导致了……”。
(3)伴随状语是指状语从句的动作伴随主句发生,它的特点是:它所表达的动作或状态是伴随着句子谓语动词的动作而发生或存在的, locking up在此句中伴随主句发生,表示是由一个主语发出两个动作或同一个主语处于两种状态,或同一个主语发出一个动作时又伴随有某一种状态。伴随状语的逻辑主语一般情况下必须是全句的主语,伴随状语与谓语动词所表示的动作或状态是同时发生的。
50. But as Paul Joskow of the Massachusetts Institute of Technology has pointed out, the standard “levelised” calculations, which divide the total amount of power a plant will produce over its lifetime by its total lifetime cost, are a poor way to compare fossil fuels and renewable energy.
【译点精析】
(1)此句由主从复合句构成。在主句中, as引导状语从句,在从句中可以作主语、宾语或表语。as的先行词很特别,此处是后面的整个句子,翻译成“这一点”。
(2)which引导了非限定性定语从句,该句由逗号隔开,先行词为the standard “levelised” calculations。
(3)divide A by B的意思是“是A除以B”。Divide the total amount of power a plant will produce over its lifetime by its total lifetime cost译为“用一座工厂全部使用年限产生的总功率值除以其总成本”,容易译反。
(4)句子the total amount of power a plant will produce为简单定语从句,省略了引导词that,先行词为the total amount of power,翻译时可将其直接译为前置定语。
全文翻译
9月23日,120多位国家总统和首相将会在纽约聚集,参加以气候变化为议题的联合国会议。
(46)自从2009年失败的哥本哈根气候大会以来,这是第一次如此多的国家元首们为了此项议题而汇聚。就像当时一样,他们如今也一致宣称控制全球变暖是政治的重中之重。一些元首们也许会保证他们的政府实行将削减温室气体排放作为目标的政策,但几乎没有人能准确说出这些相关政策到底能减少多少吨二氧化碳排放量——因为这些政策几乎不起作用。
科学家表示,减少二氧化碳的排放是缓解因气候变化导致的灾难性危害的必要步骤。但各国政府始终拒绝预估他们推行的政策究竟可以少排多少碳。(47)这也许是因为,在那些对气候变化仍然存有争议的国家,政府更愿意谈论他们推行的其他福利政策是多么有意义,而非低碳减排。或者在那些热衷于再生能源的国家,指出政府政策并没有减少那么多碳排放也于事无补,尽管过多的碳被认为是没有好处的。也或许是政府认为治理气候变化实在太重要了,可以采取任何措施不惜一切代价来达成。
无论是什么缘由,结果就是尽管世界各个政府推行了上百条治理气候变化的政策,其中有的代价极其高昂——中国、美国和欧盟每年花费1400亿美元用于补贴再生能源——很难说哪些政策取得了最佳的效果。
因此,《经济学人》制作了一张比较世界各国碳减排成果的图表。(48)图表是依照每个政策方案对应大气中的温室气体量的减少值,列举出排名前二十的政策和方案。我们使用了来自各国政府、欧盟和联合国各机构的数据。据我们所知,以前从未有人采取过这样的做法。
首先,温馨提示:严格来讲,我们列举的政策和方案互相之间是不能进行比较的。一些是全球范围的,一些是区域性的,一些是国家层面的;一些是长期执行的,另一些是新政。(49)有几条并不能算是政策,比如苏联解体致使污染工厂关门,致使效率低下的国有农场退耕还林,固定了碳排放。
这些数据几乎都携带着警告的标志。预估一片重新铺满太阳能板或盖满核能工厂的旷野减少了多少碳排放是相当容易的,只要看看它每年生产多少电能就行了;另外,依照当地煤、天然气、石油的混合状况也能很简单地估计出如果用化石燃料替代会有多少碳被排放。(50)但是,正如麻省理工学院的保罗·乔斯科指出的那样,标准的“水平化计算”,即使用一座工厂全部使用年限产生的总功率值除以其耗费的总成本,也并非是一种比较化石燃料和再生能源的好办法。
Section III Writing
51. Part A
Dear Sir or Madam,
My classmates and I are planning a package tour to Hong Kong for this Spring Festival, so I am writing to seek for a brochure or a pamphlet listing the main scenic spots and shopping centers of Hong Kong. We are photography fans and we've learnt that Hong Kong is a paradise for shoppers.
It would be greatly appreciated if you could also provide us with the information about your travel packages and their corresponding price per person, covering both hotels and tickets.
I would be grateful to receive a prompt reply as the holiday is approaching.
Yours cordially,
Li Ming
52. Part B
Quality Is the Priority
The picture shows that a man is trying to make the shadow of a small tree bigger by painting fake shadows on the ground, which is concentrating on trifles and neglecting the essentials. We may well conclude that he doesn't realise that quality is the essence. Painting fake shadows is the same as pursuing fame without enhancing one's inner quality.
Many examples can be found to prove the point demonstrated by the picture. And the example of Ni Ping, a female star in China, is a typical one. Unlike other popular stars who are trying to augment fame by hook or by crook, she is modest in usual time but generous when donating to the earthquake hit areas, so she earned a high reputation without publicising herself over the media. In our daily life, most people realise that inner qualities matter more. However, many of them are behaving in an opposite way.
So to sum up, it is a truth beyond dispute that personal inner quality is essential. And the first step we should take is to equip ourselves with knowledge needed in our work and daily life. Then, it is necessary for us to endeavor to be more considerate to others. Most important of all, actions speaks louder than words, so we should try to fulfill our value by what we do instead of what we say.