大学英语阅读教学改革的思考
熊渝红[1]
(电子科技大学中山学院外国语系 广东 中山 528402)
摘 要:本文从分析当前大学英语阅读教学存在的问题及原因入手,阐述了吸收传统法和交际法的精华,注重语篇教学和学生阅读能力的培养,提出了从传统教学模式到语篇教学模式的具体实施方法,推动大学英语阅读教学的改革。
关键词:阅读教学 语篇分析 交际法 阅读能力
一、阅读课教学的现状
由于我国外语教学的现有体制,阅读课仍然是大学英语教学的主要形式。为了在有限的时间内完成阅读课教学内容,同时又要考虑提高学生听力及写作能力,这往往让教师感到力不从心,普遍有一种赶进度的压力。因此长期以来,阅读课教学主要采用传统的教学模式,即以教师为中心,重点讲解生词、语法、分析疑难句子,接着串讲课文,最后以做几道选择题结束课文,以提高四级通过率。这种方式使英语课成了单一的知识传授课,课堂上没有讨论,没有信息反馈,学生对课文没有留下深刻印象,更由于缺乏具体的语言环境,学生对词汇和语法也记忆不牢,结果导致学生阅读能力得不到真正提高。据调查,90%的毕业生在工作岗位上不能顺利阅读英文技术资料,要么似懂非懂,要么不知所云,给工作带来很大的不便。
这主要是传统的阅读课教学忽视了学生阅读能力培养的结果,它违背了阅读心理语言活动规律,过分强调语言点的教学,没有认识到学生阅读的重要障碍并非语言难点,忽略了各种知识和其他因素在阅读中的作用。讲透语言知识不等于上好阅读课,了解语言知识不等于学会语言运用,听教师讲解不等于阅读实践,学生仅仅掌握语言难点、语法规则和阅读技巧而对语言的使用一无所知是毫无用处的。传统的教学法导致学生吸取的信息量小,阅读速度低、知识面窄、分析能力差是显而易见的,改革阅读教学已势在必行。
二、改革阅读课教学方法
教学方法的改革是阅读课教学成败的关键,由于阅读课教学内容的实际操作性很强,课堂教学可以与实践教学相结合,注重语篇教学和实践能力的培养,激发学生潜在的创造力。
自从美国语言学家Zelling Harris提出使用“Discourse Analysis”(语篇分析)以来,它就成为国内外语言教学的研究热点。语篇分析是一种语言研究法,即通过不同的角度对语言的实际应用、组织特征、使用特征进行解释,对那些难以讲透彻的一些话语用法、句法特征、语义概念、篇章组织等进行分析。
根据语篇分析理论,语篇教学要求学生深入整个学习过程,积极参与课堂的实践活动,从而达到培养交际的能力。组织语篇教学的交际性课堂活动应分为两个阶段,即前交际阶段与交际阶段。在第一阶段,教师分析讲解语言的体系结构及其语言项的使用功能,并指导帮助学生通过操练与模拟交际,学会运用语言单项和语言体系。教师对词汇、句式及篇章结构详尽讲解课文,主要体现在句子与句子之间的分析、段落之间的衔接和相关意义及逻辑思维的连贯性等方面。指导学生学会分析句子,掌握篇章连接的基本手段,即语法手段、词汇衔接、逻辑联系等。语法手段主要是指在句子和段落中利用时间关联成分、人称、时间顺序、地点及人物,使语篇结构更为明了。词汇衔接主要指在语段中通过词的重复、同义词、近义词、反义词、上下文等形式,使句子关联相互衔接。逻辑联系指表示各种逻辑意义的连句手段(包括增补、转折、原因和时间)。但是这些语篇连接的手段并不是单一出现在文章中,往往是交叉出现,相互配合,以达到支撑整个篇章框架的作用。在第二阶段,课堂活动以智力开发为中心,采用层次性问答与讨论,由教师问、学生答,发展到学生问、学生答,最后讨论,提高学习效果,培养学生的交际能力。
第一阶段只是为语篇的全面分析扫清了障碍,但毕竟这种分析只停留在字面意义的理解上,要了解文章的内涵及深层意义,就必须了解不同语篇的交际功能,从思想内容上进行分析、写作和从修辞手段上让学生体会,甚至可以引导学生超越课文的框架,从世界观上深入探讨,对作者的笔调、语气及语言风格等方面加以研究,把阅读课提高到一个更高的层次上进行欣赏评价,使学生摆脱对教师的依赖,从词汇和句子中走出来,根据文章体裁对课文信息进行分析判断,综合语篇大意,提高阅读速度和理解准确性。
三、注重阅读能力的培养
在阅读课教学中,仅使学生掌握英语语言形式而不具备实际运用英语进行阅读的能力,就不能算是真正掌握了英语。《大学英语教学大纲》谈到:“在教学过程中,既要传授必要的语言知识,也要引导学生运用所学的语言知识和技能进行广泛的阅读和其他语言交际活动。教学活动不但要有利于语言能力的训练,也要有利于交际能力的培养;不仅重视语言水平上的语言训练,还要逐步发展在语篇上进行交际的能力。”这说明《大学英语教学大纲》主张进行广义的交际性语言教学(Communicative Language Teaching)。因此,在有了扎实的语言基本功之后,还必须接触大量的语言材料,在理解的基础上操练,以形成能力。这种能力不仅指语言能力,还指在语言交际中得体地使用语言的能力。它以语言知识和文化背景知识为基础,还涉及分析、归纳等心理认知能力。要有效组织教学,就必须在进一步巩固语言基础的同时,兼顾听、说、读、写、译五种技能的培养,使其相互促进,并且吸收和综合交际法(Communicative Approach)、听说法(Aural-Oral Method)、情景法(Situational Method)、直接法(Direct Method)、认知法(Cognitive Method)等多种方法的长处,发展和提高学生运用语言进行交际的能力。(https://www.daowen.com)
在教学活动中,应发挥教师的主导作用与学生的主体作用相结合,教师的主导作用是外因,学生的主体作用是内因。一方面,教师的职责决定了教师是教学的组织者,是学生学习的启发者、促进者和指导者。另一方面,由于学习英语的过程是一个主动处理输入信息的过程,因此学生是主动的思维者,是学习的主体。教师必须按教学规律引导学生学习,启发思想,调动学生学习积极性、主动性,充分发挥学生的主体作用。教师的主导作用与学生主体作用的紧密结合是高效完成教学任务的保证,是提高教学质量的前提。
阅读课教学是融听、说、读、写、译于一体的教学,它既重视语言点,又重视语篇结构,既要理解文字的表层意义,又要挖掘文章的隐含意义和深层意义,既要培养学生的书面表达能力,又要培养他们的语言交际能力。而阅读课采用提问与讨论的方法,有利于培养学生英语交际能力和语篇分析能力,使听、说、读、写技能得到全面发展。提问与讨论是师生之间不断进行话语轮换的过程,能促进学生交际能力的提高,并能帮助学生从不同角度、不同层次来理解课文,从而提高阅读能力。
教师要善于设问、设疑。提问根据回答所涉及的思维层次从低到高可分为以下四类:第一类是认知性问题(Cognitive Question),考查学生对细节或事实的掌握,重要的是记忆而非理解;第二类是会聚性问题(Convergent Question),要求学生对学习内容进行分析、比较、概括等;第三类是发散性问题(Divergent Question),要求学习运用创造性、想象力,思考与学习内容有关的涉及面更广的问题;第四类是评价性问题(Evaluative Question),对学生的学习材料中的人或事进行评价并提供论据。这四类问题在教学中都要用到,但后两类启发性更大,所以在教学中要结合具体课文灵活选用不同类型的问题,并相对增加后两类问题的比例。当学生回答有困难时,教师要适当提示,进一步启发。同时,鼓励学生向教师提问,或学生之间相互问答,还可以启发学生对文章的思想内容进行深入探讨,或提出不同看法,或谈读后的感想,或提供背景知识加深理解,或联系实际进行中外对比。
提问与讨论这种启发式教学不仅可以活跃课堂气氛,提高学生的参与程度,使学生集中注意力,跟着教师的思路积极思考,而且可以使他们加深对所学内容的理解,培养他们的分析、概括能力,提高学习主动性。它能够改变普遍的注入式教学法,消除课堂气氛沉闷现象,为学生提供轻松愉快的学习气氛,增加学生的语言实践机会,从而发挥学生的主观能动性,提高他们的交际能力。除此之外,提问与讨论有利于师生间的信息交流,有助于教师获得反馈信息,并及时调整教学活动。同时使教师了解到学生预习、复习和掌握课文的情况,也使学生了解到课文的重点难点和自己的薄弱环节,从而明确学习方向,有的放矢。
复述课文也应视为阅读课教学的重要环节之一。由于它是学生在阅读理解的基础上对语言材料进行加工处理,是通过口头和笔头将课文内容表达出来的语言实践运用过程,因此它不仅可以帮助学生复习和巩固课文中的语言知识,还可以培养学生运用语言的能力。
课堂教学固然重要,它不仅能用最经济的时间给学生传授系统的知识,而且通过教师对教材的理解、组织和再创造,可以启迪学生的智力,提高学生分析问题和解决问题的能力。但仅靠课堂教学,从时间和环境因素考虑显然不能满足英语学习的需要,所以要提高阅读能力和阅读速度,应加强和扩大学生课外阅读量。除了课堂上所学的教材之外,教师还应有计划地指导学生阅读课外阅读材料,如China Daily,21st Century,Beijing Weekend等各种英文报纸杂志和书籍等,广泛接触文学艺术、历史地理、政治经济、科学技术等各方面的知识与信息,通过阅读大量地道的、难度适中的英语材料,增强语感,扩大词汇量。将精读、泛读、快读相结合,课内阅读与课外阅读相结合,让学生在大量的阅读实践中学习阅读。这样,不仅能帮助学生提高阅读理解能力和阅读速度,而且这些知识与信息又能促进、提高学生自身的文化修养。
除此之外,阅读课的练习应进行精心地设计,重视主观性练习。让学生少做多项选择题,多做些诸如听写、默写、造句、段落写作、篇章写作、翻译之类的主观性练习,打下扎实的语言基本功。特别要重视翻译练习,教师可适当借助汉语,在教学中强调分析与对比,注意英汉两种语言的差异,还可适当介绍一些翻译中常用的技巧,如转换译法、省译法、正反或反正译法等,通过译句、译段等练习和巩固加深词汇、语法的学习,提高使用英语的准确性,为写作打好基础。
总之,阅读能力只能在大量实践中培养,阅读技能也只有在实践中掌握。教师应精心安排阅读课教学,博采众长,采用灵活多样的教学方法,尽量为学生创建语言环境,提供更多听、说、读、写、译的机会,注重阅读能力的培养,在有限的条件下创造最佳效果,走出一条符合我们学生客观实际的教学新路。
参考文献
[1] 林六辰.阅读理解中的心理语言活动——从语篇角度分析.解放军外国语学院学报,2004(4)
[2] 大学英语教学大纲编写组.大学英语教学大纲(修订本)[Z].上海:上海外语教育出版社,1999
[3] 蔡基刚.大学英语教学研究与思考.北京:高等教育出版社,2002
【注释】
[1] 熊渝红,副教授,主要从事大学英语教学。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。