理论教育 廿一年春冬民国日记: 闸北之战与我家破损

廿一年春冬民国日记: 闸北之战与我家破损

更新时间:2025-09-10 理论教育 版权反馈
【摘要】:(下面节录者,民国二十一年春冬两季之日记也。闸北之战,余家首当其冲,所有三省里五号自建屋宇,中西书籍,及一切日用之物,均被焚毁。李君所签名之回单两纸,已挂号寄澄华保存。张梅岭女医师接生,费三十六元。彼等打倒金价,固然有功,但伪造盗窃之罪,不能逃也。上文所言,尚在民廿一之冬,故不合时势如斯。余屡劝其略松而不听,所以造成此次劣师联结劣生之风潮。原载一九四三年一月《上海艺术月刊》第二卷第一期

(下面节录者,民国二十一年春冬两季之日记也。余作日记,全无恒心,有时连写数日,有时数月不动手,忙耶懒耶?无事可记耶?抑有事而不敢记,不能记耶?此数问,余自己亦不能答之。兹承本刊编者之邀,抽暇抄录数条以为应答,粗陋不恭,千乞原宥。)

二十一年三月十一日。——一个月前,车夫小虎往闸北窥探时,见三省里房屋尚未全毁。入门,见书桌上余常用之《牛津袖珍字典》尚无人盗去,即取之而出。今日(言言斋已证实全毁矣)静坐无聊,余在其封面后,护页上,作一短跋如下:

余藏西书约二千余种,内有绝版者数十册。闸北之战,余家首当其冲,所有三省里五号自建屋宇,中西书籍,及一切日用之物,均被焚毁。此仅存之西书也,留之以作纪念。

三月廿三日。——今日上海各大报均有言言斋被焚之记载。兹录《时事新报》第二张第一版之词如下:

英文专家周越然先生,在商务印书馆供职,任函授学社副社长及英文编辑主任。其著作尤以《英语模范读本》为当世所传诵。居恒俭朴无嗜好。二十年辛勤从事于著述,所集酬资悉数采办中西典籍。近数年来,所得中西名贵古书尤夥,收藏于闸北天通庵路五号自建寓所。据闻沪变后,全寓被炮火所毁。该寓占地三十九方六,其藏书处名言言斋,藏有宋元明清精本约二千数百种,计一百六七十箱,西文三千余册,内有绝版者百余种,古玩二百余件,及太平天国文件等,悉付劫灰。(下略)

八月一日。——本日商馆复业。函校设办事处劳尔东路颐德坊十九号。

十月四日。——澄华与余合编之《英语三十二故事》,其第一次版税共得十三元零五分,吾二人已均分矣。

美国人Sidney Lanier著有一甚奇之书,名曰《英诗学》(The Science of English Verse),现已绝版,有机会时,当托英美留学之友人代访之。

十月六日。——澄华独编之《英语短篇散文选》,又澄华与余合编之《英语模范短篇小说》,已于今日午后将全份校样面交李伯嘉兄(商馆出版部长),李君谓此二书最好在沪上重排。倘两个月内无办法,只好发港厂代办。李君所签名之回单两纸,已挂号寄澄华保存。

十月十二日。——余于本月初一得一孙女。拟取名“德成”,然不似阴性,故未决定。张梅岭女医师接生,费三十六元。

劫余旧书十余种,如《大意尊闻》《石室秘录》《司马氏司仪》《述学》《轩语》等,因屋小无法保存,已送交中国书店,托其代售矣。

《英语周刊》新一号,今日出版,迟十天矣。“一·二八”事变,商馆厂屋全毁,机器尽失,难怪其然也。(https://www.daowen.com)

十月十五日。——上海市灾区火险赔款协会,余被举为委员之一。现乏开销,余除前三十元外,又送去百元。

十月二十日。——英美出版书籍,可作高中及大学教科书之用者,市上皆有翻印,形式甚佳,印刷亦不劣。闻此事始于北方,后推行至苏,现已盛行海上矣。与其事者,有学校教师失业工人。彼等以此为生,而外国作家因此死矣!彼等打倒金价,固然有功,但伪造盗窃之罪,不能逃也。(案:“八·一三”前后,翻印西书,已成上海各大行业之一,已由秘密而公开矣。上文所言,尚在民廿一之冬,故不合时势如斯。)

十月廿六日。——闸北三省里焚余墙壁及铁门,铁栅等,由庄百俞君经手代为售去,得价六百五十元。承购人先付二百元,其余言明月底付清。言言斋为余半生心血所成,其房屋及其内容,共值十余万元,而收回者只此细数,真烦闷亦可笑也。

十月廿八日。——家兄主办之湖州旅沪中小学,今晨忽然发生驱长风潮。晨十时,余接得宣言一纸,阅之不觉狂笑,因所用文字几与他校驱长宣言相似也。家兄办事,素主节俭,故该校稍有积储。余屡劝其略松而不听,所以造成此次劣师联结劣生之风潮。家兄两日前往宁,已去电告知矣。

十二月十二日。——午后致《晶报》馆函,其词如下:

(上略)顷阅十二月十二日贵报载有《欧陆秘辛》一则,涉及鄙人藏有类似《银梨花下》之书籍数册云云。鄙人爱好西欧文学,昔年曾托旅欧美友人收集名著。后见其中有香艳书籍数种,颇宝重之。尤以《香园》《老汉》《情鞭记》《足本天方夜谭》《百日以外之二日》诸册,文字情节,有胜《银梨花下》者,且皆非易得之品。惜闸北之变,寓楼被毁,所有中西书籍,亦同时遭劫。否则如贵报之留意西方文学者,自当举邀一观也。(下略)

十二月十四日。——学写外国语,以合于成语为最难。成语,亦称惯语,即idiom也,其音似“意的母”。譬如:dunghill,必用clear away,而dirthole则用cleanse out是也。学者非多读强记,不能成功。死读文法,硬记生字,均无益也。

十二月十五日。——德国诗人Heine云,“倘然英国没有煤烟,也没有英国人,我或者要永居英国。煤烟与英国人两者,我是不能容忍的”。——此语可谓怪极,但隐含深意。

十二月二十日。——余家由劳尔东路移居西摩路八三九号。函校办事处已租定本路某号(门牌号数未定)新建之屋,约明年二月间可以迁入。

原载一九四三年一月《上海艺术月刊》第二卷第一期

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈