跋
本论颂文及论皆依法尊法师译。法尊译则依藏译Stong pa nyid bdun ca pa'i'grel pa(译言《空性七十释》),唯题名作《七十空性论》,今仍依此题名。笔者注疏时亦依此藏译略作校订。此论藏译者为胜友(Jinamitra)及智军(Ye shes sde)。
上面将《七十空性论》分八份而疏,实依修证次第而说,唯愿学人能由知见而入中道,且知中道修证。西元二千又二年岁次壬午冬至日疏竟。无畏记。
公元二千又十三年修订,又记。