神的鲸吞

神的鲸吞

村村寨寨传播这样的消息:

摩依特罗先生要前往恒河入海口

去为完成朝觐圣浴。

一大群男女老幼愿意与他同去,

码头上停泊着已准备好的两艘船。


渴望修善积德的摩蔻达上门恳求道:

“大伯呀,我想跟你结伴去。”

这位年轻寡妇那可怜的双眼并没流露出春情媚意,

而只是表达了虔诚之心——她的请求实难回避

可是摩依特罗依然推托说:

“船上哪儿还空闲位置?”

“求求你,”这位寡妇哭诉道:

“我自己会设法找个安身角落的。”

婆罗门的心被软化了,可他又犹豫地问道:

“你的孩子由谁来照看呢?”

“拉卡尔么,”妇人回答说,

“他会待在自己姨妈身边的。

生下他后,我患了多日的产褥热,

当时我已没有希望还能活下来。

安娜达用乳汁喂养了他和自己的孩子,

是姨妈安娜达一手把他拉扯大。

他离开母亲的怀抱,

一直处于姨妈的关爱下。

淘气包不听话,有人如果管教他,

他姨妈就会含着眼泪把他搂在怀里,

他待在姨妈身边比在我身边快活呵。”

婆罗门同意了摩蔻达的请求。

她收拾好行装,准备出游。

她向长辈致敬辞行,又含着热泪

与村里的姐妹们告别分手。

摩蔻达来到码头后看到拉卡尔,

他提前跑来,悠然地默坐在船上。

母亲问他:“你来干什么?”

儿子说:“去海那边。”

“去海那边?你这个野孩子,快给我下船!”

他睁着一双大眼睛,只说这样一句:

“我要去海上!”

不管母亲怎样拉扯他的臂膀,

他都死死抓住船舷不放。

最后婆罗门爱怜地笑着说:

“算了,算了,就让他一块去吧。”

母亲因为生气说了这样一句话:

“去吧,到那儿把你扔进海水里!”

此话一出口,懊恨之箭仿佛将耳朵射穿,

她痛得难受哭泣,泪水溢满了双眼,

此刻她想起默念天神“那罗衍,那罗衍!”

她把儿子搂在胸口,凄惶慈爱的双手

怜爱地抚摩儿子的身体。

婆罗门把她叫到身边,低声嗔怪道:

“啊呀,你怎能说这种不吉利的话呢!”

就这样,决定让拉卡尔同行——

安娜达从别人口中听到这个消息,

风风火火地跑到船上,问道:

“孩子,你要去哪里?”

拉卡尔笑容满面地说:

“去海上。二姨,过几天我就会回到你的身边。”

安娜达发疯似地哀求婆罗门:

“大伯,拉卡尔淘气得要命,船上他又能服谁管呢?

他自从出生后就没离开我,也没离开过家园。

你要带他去哪里?请您让他跟我回去吧!”

拉卡尔却兴高采烈地说:“二姨呵,

我去海上,我一定会回来。”

婆罗门温和地劝道:“只要我在,

决不会发生什么意外,

你不必为拉卡尔担心。眼下是冬季,

风平浪静。数不清的人乘船去海边。

路上绝不会发生什么危险。

往返不过两个月,

我一定把你的外甥带回来。”

吉日良辰人们祈求杜尔迦女神保平安,

两条木船起锚,驶向大海,升起风帆。

男男女女在码头上含泪送别亲人。

楚尔尼河畔的村庄树木滚动着凉季的晨露,

宛如送别的人们挥洒的晶莹泪珠。


这群旅行者结束朝觐圣浴,

他们即将返回家乡故地,

沙滩上停泊的木船等候潮水上涨。

拉卡尔思念着二姨,

他的好奇心已经消逝;

他看到的只有海水,所以心情抑郁。

大海光洁平静黝黑奸诈而又冷酷;

张着巨蟒般的残忍贪婪的大嘴。

恶毒的海水舞动着亿万条毒蛇的信子,

咝咝鸣叫,张开垂涎的大嘴,

欲将陆地的孩子吞噬。

啊土地,呵,多么温馨、沉寂,

啊,经历种种灾祸的家乡,

葱绿、可爱、古老、安逸,

啊,伸出你无形的巨手,

以磁铁般的引力把他乡之人

全都拉回你那一望无际而温馨的怀里。


这孩子心神有些不宁,

用焦急语调不时向婆罗门发问:

“爷爷,今天什么时候会涨潮?”

平静的河水突然荡起巨浪波涛,

期待的涨潮喜讯使两岸振奋。

船头转动,缆绳发出低沉的呻吟。

涨潮了——大海的胜利之舟

高歌驶入了河口。

船夫们祈祷神灵保佑,

快速将船驶向北方。

拉卡尔走到婆罗门身旁,

问道:“几天可以回到家乡?”

夕阳即将落山,船已航行近四英里,

北风刮得越来越凌厉。

鲁波那兰前面有一片沙洲,

上涨的潮水在狭长的河道里

与凶猛的北风展开了激烈的搏斗。

旅客们一次次大声叫喊:

“快靠岸,快靠码头!”

哪里是河岸呢?四周翻滚着

汹涌的波涛,就像毁灭之神

拍着亿万只手臂在疯狂跳舞。

泡沫翻腾,放肆地咒骂苍天。

可以看到一边远处河岸上

那条蓝色的森林边缘,

在另一边贪婪暴虐凶残的波涛

向着恬静的夕阳发出叛逆的狂嚎。

不服从舵手指挥的木船急速旋转,

惊恐的桅杆像傻子一样伫立着。

刺骨的寒风和冷漠的恐惧

使男女朝觐的旅客们惊慌心悸。

他们中有人放声恸哭,

有人呼喊亲友相帮相助,

有人吓得目瞪口呆。

摩依特罗脸色苍白,

合上双眼祈祷天神保佑大家安康。

拉卡尔把脸埋在母亲怀里瑟瑟颤抖。

束手无策的船夫向船中的人发问道:

“你们中间有谁违背诺言,把神灵欺骗,

致使木船遇到如此狂涛巨澜?

冬季本不该有这样的风暴。

你们听着,说话要算数,

不要跟发怒的大神耍花招。”

旅客们不假思索地

把钱钱币衣服和其他物品抛进水里。

瞬息间哗啦啦一股水流冲上了木船。

“大家听着!”船夫又开言,

“是谁收回了献给大神的财物?”

婆罗门霍地站起,对摩蔻达说:

“是你这个女人把献给大神的儿子偷回来。”

旅客们齐声吼道:“扔下去!扔下去!”

摩蔻达紧紧把儿子搂在胸口,苦苦哀求:

“大伯呀,您救救他,救救他吧!”

婆罗门厉声呵斥:“我难道是你的庇护者吗?!

你一生气就胡乱地许诺——

要把亲生儿子献给大神。

如今你却居然要救他!

欠大神的债,你快还吧!

你不能言而无信,

使一船人葬身海底呀!”

摩蔻达急忙说:“我是无知的女人,

那是随便说的话。心灵的主宰呀,

我气头上说的不是真心话?

大伯呀,我是有口无心的女人,

当时你听了难道不懂我的心思吗?

大神只听见我胡说八道,

他却听不到母亲的真心话?”

说话间船夫和水手

从母亲的怀里把拉卡尔强行抢走。

摩依特罗闭上眼,狠命地咬紧牙关,

用双手捂住自己的脸面耳朵。

他的心仿佛被人用带电的铁鞭猛抽,

又好像被蝎子蜇了一样难受。

“二姨——”传来无助孩子的惨叫声,

就像一根烧红的铁针刺入她的耳中。

婆罗门突然叫道:“放下他,放下他!”

他惊惧地看见摩蔻达晕倒在他的脚下。

拉卡尔在汹涌的波涛中睁着恐怖的眼睛,

又惨叫了一声“二姨——”

便在无边的黑暗中消逝。

他在空中寻找庇护的两只手

朝上摆了几下,随后在绝望中沉没了。

“我送你回家。”婆罗门长叹一声,

纵身跳入水里,再也没浮起。

夕阳也徐徐落下山去。

1897年迦尔迪克月13日

Let this be my last word, that I trust in thy love.

“我相信你的爱,”让这句话做我的最后的话。

《飞鸟集 325》