5
2025年08月10日
5
《失明症漫记》中文版问世后的这些年里,话题不断,风生水起。
中国国家话剧院排演了话剧《失明的城市》,以纪念中国话剧诞辰一百周年。
与国家话剧院合作,香港话剧团也排演了话剧《盲流感》。
两者都是根据《失明症漫记》改编的,编剧是中国国家话剧院的冯大庆女士,导演也是中国国家话剧院的王晓鹰博士。
甚至河南省信阳师范学院话剧团也排演了《失明的城市》,估计使用的也是冯大庆女士的本子。
中国国家话剧院和香港话剧团的海报上,都写着“文学顾问:范维信”。其实,我既没有顾,也没有问。两家几次邀请我去他们的排练场,我都谢绝了,仅仅去欣赏了中国国家话剧院在北京大学百周年纪念讲堂的一场演出。两部话剧的原材料都来自葡萄牙的萨拉马戈,制造商是中国国家话剧院和香港话剧团,我只不过用中文对原材料进行了包装。一个表演艺术的门外汉去“指导”顶尖的表演艺术家们,孔子门前卖《三字经》,岂不滑稽。
在国外,几乎同时,巴西、日本和加拿大联手将《失明症漫记》拍成电影,由巴西人费尔南多·梅里尔斯导演,主要演员来自美国。我看了电影的DVD,有中文字幕,电影名是《盲流感》。当然,话剧和电影的表现手段不同,我缺少艺术细胞,没有资格评论优劣,但凭着门外汉的直觉认为,就震撼力而言,国产话剧《失明的城市》或《盲流感》绝不亚于巴西、日本、加拿大、美国合作的电影《盲流感》——三者的原材料都是从葡萄牙进口的。