《京华旧事译坛烟云》简介

《京华旧事译坛烟云》这本书是由江慧敏著创作的,《京华旧事译坛烟云》共有47章节

1

第一章 绪 论

2

第一节 选题的缘起

3

第二节 研究现状分析

4

第三节 研究对象和研究目的

5

第四节 研究思路与研究方法

6

第五节创新之处

7

第二章 林语堂与Moment in Peking:难以书写的一章

8

第一节 尴尬的边缘人:游走于中西文化之间

9

第二节 Moment in Peking:林语堂最负盛名的传世之作

10

第三章 Moment in Peking的叙事、修辞、文体与翻译

11

第一节 叙事学与Moment in Peking的叙事模式与手段

12

第二节 修辞学与叙事话语的修辞特征

13

第三节 文体学与Moment in Peking的文体风格

14

第四章 文化旅行与Moment in Peking的形象塑造

15

第一节 比较文学形象学与东方主义理论概述

16

第二节 Moment in Peking塑造的中国形象

17

第三节 外国人形象及其译本体现

18

第五章 Moment in Peking的互文性与翻译

19

第一节 互文性理论溯源

20

三、翻译与创作:互文性视角

21

第二节 显性互文性及其翻译

22

第三节 成构互文性:Moment in Peking与《红楼梦》的互文及翻译

23

第六章 三个中译本的特色比较与整体评价

24

第一节 郑陀、应元杰及其《京华烟云》

25

第二节 张振玉及其《京华烟云》

26

第三节 郁飞及其《瞬息京华》

27

第四节 三个中译本整体考察

28

第五节 《京华烟云》、《瞬息京华》:一种翻译文学

29

第七章 无本回译:Moment in Peking翻译的理论问题

30

第一节 无本回译:一种特殊的翻译类型