止足篇

止足篇

【题解】

止足,意为知足,在此篇中有既要满足自己的欲望,又要懂得适可而止的意思。颜之推认为,不管是做官还是积财都要有一定的度,官位过高、财富过多,便会引来不必要的麻烦甚至是灾祸,倒不如少欲知足得以保全门户好。

【原文】

《礼》云:“欲不可纵,志不可满。”宇宙可臻其极,情性不知其穷,唯在少欲知止足,为立涯限尔。先祖靖侯戒子侄曰:“汝家书生门户,世无富贵,自今仕宦不可过二千石,婚姻勿贪势家。”吾终身服膺,以为名言也。

【注释】

①欲不可纵,志不可满:出自《礼记·曲礼上》:“傲不可长,欲不可纵,志不可满,乐不可极。”

②臻:到。

③涯限:界限。

④靖侯:颜之推的九世祖颜含。

⑤二千石:汉制,郡守的俸禄为一年二千石,每月为百二十斛。

⑥服膺:铭记在心,衷心侍奉。

【译文】

《礼记·曲礼上》中记载:“欲不可纵,志不可满。”宇宙可以到达它的极点,可人的情性却是不知穷尽的,只有减少欲望、适可而止才行,为自己立一个限度。我的先祖靖侯告诫子侄说:“你们家是书生门户,世代都没有富贵之人,从今往后,为官不可做超过二千石俸禄的官职,缔结婚姻也不要攀附有权势的人家。”我将这一训诫铭记在心,自认为是至理名言。

【原文】

天地鬼神之道,皆恶满盈;谦虚冲损,可以免害。人生衣趣以覆寒露,食趣以塞饥乏耳。形骸之内,尚不得奢靡,己身之外,而欲穷骄泰邪?周穆王、秦始皇、汉武帝,富有四海,贵为天子,不知纪极,犹自败累,况士庶乎?常以二十口家,奴婢盛多,不可出二十人,良田十顷,堂室才蔽风雨,车马仅代杖策,蓄财数万,以拟吉凶急速。不啻此者,以义散之;不至此者,勿非道求之。

【注释】

①天地鬼神之道,皆恶满盈:《易·谦·彖传》:“天道亏盈而益谦,地道变盈而流谦,鬼神害盈而福谦,人道恶盈而好谦。”

②趣:通“取”,仅仅。

③形骸(hái:人的躯体。

④骄泰:骄傲放纵。

⑤纪极:限度,终极。

⑥吉凶:婚丧。

【译文】

天地鬼神之道,都厌恶满盈;谦虚冲损,能够免除灾祸。人的一生之中,穿衣仅仅是为了覆盖身体以让其免遭寒露,吃饭也仅仅是为了饱腹以免饥饿乏力。人的躯体自身,尚且还不奢求糜烂生活,自身以外,还要穷尽放纵骄恣吗?周穆王、秦始皇、汉武帝富有四海,他们贵为天子,行为没有限度,犹且还会引来失败、累及自身,更何况是普通的人呢?我一直认为,一个二十口之家,奴婢最多的时候也不能超出二十个,良田最多十顷,房屋能够避雨,车马可以代替拄杖步行,积财万贯,以用来婚丧和应急。超过这个标准的,就要用做好事的方式把钱财散掉;没有达到这个标准的,也不能用不正当手段获得。

【原文】

仕宦称泰,不过处在中品,前望五十人,后顾五十人,足以免耻辱,无倾危也。高此者,便当罢谢,偃仰私庭。吾近为黄门郎,已可收退;当时羁旅,惧罹谤讟,思为此计,仅未暇尔。自丧乱以来,见因托风云,徼幸富贵,旦执机权,夜填坑谷,朔欢卓、郑,晦泣颜、原者,非十人五人也。慎之哉!慎之哉!

【注释】

①泰:通达。

②偃仰:安居,游乐。

③谤讟(dú):怨恨诽谤。

【译文】

做官能够通达的,是处于中品的职位,前面有五十个人,后面有五十个人,就足够避免耻辱,也不用担心倾覆之危了。高过中品的官员,就应该谢绝、推辞,在家中安居。近来我升任黄门郎一职,已经可以收敛辞退了;不过因为当时我旅居他乡,担心别人会因此怨恨诽谤我,心里虽然有这个打算,但却始终没有机会实施。自从丧乱发生之后,我见过很多趁着此番形势,侥幸获得富贵的人,他们早上还手握大权,晚上却葬身坑谷,月初还快乐如卓氏、郑氏之类的富豪,月末却如颜回、原思这类贫士般悲苦,像这样的人并不止十个五个。一定要谨慎!一定要谨慎啊!