体例说明

体例说明

一、编排方式

为查阅方便,所有词条均按英文字母顺序排列。拼法相同而词源、词义不同的词,分别立为词条。

二、释义

同一英文词条的多种不同汉语释义用分号隔开。例如:

riveting machine 铆接机;铆合机

retractable float 伸缩浮筒;收放式浮筒

三、符号

除一般符号外,本辞典中的常用符号有:

1.圆括号“()”

(1)圆括号内的词是对应词的解释、补充或强调说明。例如:rehearsal day (演习、作战)预演日,“演习、作战”指演习或作战的预演日;revolution per minute (RPM) 转速(转/分),“转/每分”指转速的单位为转/每分;range 靶场;靶区;射击场;(尤指)导弹及无人驾驶飞行器的试验场或武器试验场;(导弹等)射程;航程;距离;测距;距离试射;区域;幅度;范围;无线电指向标;【无】波段。其余以此类推。

(2)圆括号内的词可以替换前一个单词。例如:

reinforce 增援;支援 ;加强;增加强度,加固;炮(枪)身的粗厚尾部

reserve 预备队;预备役;后备部队;保留;保存;储备;预定;预备补给品;储(藏)量;伞兵的备用伞

(3)圆括号内还可放置译文的军事缩写形式或完整形式。例如:

revolutions per minute (RPM) 转速(转/分)

RPM ( revolutions per minute) 转速(转/分)

2.分号“;”

分号为间隔号,用于将同一英文词目的不同译文隔开。例如:

rotary knob 回转旋钮;旋转开关

rotating pin shaft 转动销轴;旋转销轴

3.连字符号“-”

连字符号用于英语合成词中。例如:

run-down check 停车检查,停转检查

satellite-and-laser-guided bombs 卫星及激光导航导弹

4.中括号【】

(1)单数形式的名词词目释作某义时需用或常用复数形式时,在释义前予以标注。例如:

scramble 紧急起飞(航空母舰上或地面上飞机的紧急起飞);驾驶员的紧急起飞动作;【复】截击;拦截目标;(电子信号)加扰;加密;用改变的频率通讯

roll control 滚转控制;横侧操纵,滚转操纵;【复】横侧操纵机构

(2)中括号内为各军兵种和专业技术分类等缩略语。本辞典内使用的缩略语及其含义如下:

【空】——空军

【陆】——陆军

【炮】——炮兵

【海】——海军

【象】——气象

【天】——天文

【航】——航空

【计】——计算机

【雷】——雷达

【通】——通信

【无】——无线电

【直】——直升机

【固】——固定翼

【口】——口语

【箭】——火箭、导弹

【令】——命令、口令

【美】——美军、美国

【英】——英军、英国

【俄】——俄军、俄罗斯

【地理】——地理

【舰船】——军舰

【防化】——防化