摘 要

摘 要

在系统功能语言学的理论框架下,本书旨在分析英语学术论文中的连接标记是如何构建作者立场的,所选学术论文具有不同的学科性质,而且作者分别来自以英语为母语的国家和以英语为非母语的国家。

本书把连接标记定义为形成延伸性小句复合体的显性的正式的连接资源。基于英国国家语料库,本书所研究的连接标记包括44个连词、51个连接性副词、8个数词,以及29个介词短语。本书中的作者立场被定义为作者与读者互动行为中,作者所传达的符合或违背读者期待的认知判断和情感态度。

文献综述表明,之前的国内外研究主要致力于连接标记的语篇功能和逻辑功能,缺乏在其人际功能维度,即能够构建作者立场的连接标记方面的系统研究。本书选取了240篇英语学术论文作为语料。首先论文的选取基于三个学科:自然学科选了物理学和生物学,社会学科选了语言学和社会学,人文学科选了历史学和文学。与此同时,这些英语学术论文的作者分别来自以英语为母语的国家和不以英语为母语的国家。本文认为连接标记的分布会根据不同学科性质和作者的语言文化背景而呈现出相似点和不同点。

基于英语学术论文中连接标记的分析模式,本书将连接标记分为符合期待的标记以及违背期待的标记。前者包括同位标记、说明标记、因果标记、时空标记、肯定性附加标记、肯定性对比标记以及肯定性条件标记;后者包括反义标记、变化标记、让步标记、否定性附加标记、否定性对比标记以及否定性条件标记。

一方面,本研究对比了不同学科中连接标记的特点。基于定量分析的结果发现,相对于自然学科,社会学科和人文学科的英语学术论文中的连接标记所占比重较大。对于这种语言现象,起影响作用的是如自然科学这样的硬学科和如社会人文科学这样的软学科的学科特性,比如研究方法、作者的作用、知识构建的类型以及写作要求等。另一方面,本研究也同时分析了不同语言背景下的作者在写作中使用的连接标记的异同。研究表明,来自以英语为母语的国家的作者所使用的两类研究标记的频率要高于来自以英语为非母语的国家的作者。而且,前者使用的连接标记不仅在数量上占优势,同时在类别的多样性上也占有优势。当涉及连接标记的具体类型时,它们的分布也呈现出不同点。在这一维度中,主要的影响因素包括两类作者的写作模式,读者和作者的作用,文化转移的类型以及修辞模式的不同。

在理论上,本研究有关连接标记的作者立场建构的分析为研究连接标记的人际功能分析提供了互补研究。本书指出立场的建构与学科团体的社会组织有着密切的关系,而且这些学科差别影响着作者与读者的沟通和交流方式。而且,本书还指出,连接标记的使用会根据作者的语言文化背景的不同而不同。

在实践上,本书的研究结果对英语写作教学有指导意义。首先,教师会激发学生对话语团体的敏感度,可以促使他们在写作中确定使用哪些语言资源。其次,本研究会为教师提供一个帮助提高不同学科的学生练习英语写作的方法。最后,本书提出了当今国内学生在写作中面临的问题诸如不擅长考虑社会文化因素的影响以及批判性思维等。而通过对来自以英语为母语的国家和以英语为非母语的国家的两类作者在使用连接标记上的比较,本研究能够帮助来自非英语国家的学生,尤其是国内学生的英语学术写作。

关键词:连接标记,作者立场,英语学术论文