蒹葭①

蒹葭

《诗经·国风》

蒹(jiān)葭(jiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞(xī)。所谓伊人,在水之湄(méi)。溯洄从之,道阻且跻(jī)。溯游从之,宛在水中坻(chí)。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘(sì)。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。

【注释】

①本文选自《诗经》,《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,收录了西周至春秋时期的305篇诗歌。全书分为“风”“雅”“颂”三部分。

②蒹葭:泛指芦苇。

③溯洄:逆流而上。

④晞:干。(https://www.daowen.com)

⑤湄:水和草交接的地方,指岸边。

⑥跻:(路)高。

⑦坻:水中的小洲或小岛。

⑧涘:水边。

⑨右:向右迂曲。

⑩沚:水中的小块陆地。

【译文】

河边芦苇茂盛,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水另一边。逆流而上去追寻她,道路艰险又漫长。顺流而下去找她,好像在水的中央。

河边芦苇繁茂,清晨露水未干。意中之人在何处?就在河岸那一边。逆流而上去追寻她,道路险阻攀登难。顺流而下去找她,仿佛就在水中小岛上。

河边芦苇稠密,早晨露水未干。意中之人在何处?就在水的那一边。逆流而上去追寻她,道路险阻迂曲难行。顺流而下去找她,仿佛就在水中洲。