听力考试常见用语

三、听力考试常见用语

听力考试中,要求考生较好地了解常用的口语表达形式的含义,下面总结了以下常用口语表达,供考生复习参考。

1.nothing but

W:How dare you be so rude to me!

M:I’m so sorry.I didn’t really mean to hurt you.It’s nothing but a joke!

【解析】女士说:“你怎么敢对我如此粗鲁。”句型How dare you do sth.表达说话人的愤怒和不满,意思是“你怎么敢……”。男士道歉说没想伤害这位女士,这只是一个玩笑而已。nothing but的含义是“仅仅”。

2.anything but

W:I heard you went to Paris for holidays last week.I believe it was bound to be a wonderful trip!

M:Not exactly.My visit to Paris was anything but a pleasure trip.【解析】女士说她听说男士上周去巴黎度假了,她相信这绝对是一次不错的旅行。be bound to do sth.表示“一定……”。在男士话语中,anything but的含义为“绝不,绝非”,因而男士的意思是,他认为巴黎之行绝不是充满乐趣的旅行。

3.How come?

M:I have to tell you Sam failed the exam.

W:How come?Isn’t he the best student in the class?

【解析】男士告诉女士Sam考试不及格。女士很诧异,how come的含义相当于why,意思是:“怎么会这样?他难道不是班里最好的学生吗?”

4.I’m up to my ears in978-7-111-51589-0-Chapter01-7.jpg

M:Can you come over for dinner tonight?

W:I’m up to my ears in works,so I’ll have to take a rain check.

【解析】男士问今晚能否顺便来吃个饭?女士说工作忙得不可开交,所以暂时来不了了。be up to one’s ears in something意思是“忙得不可开交”。rain check表示“暂时拒绝,改日可以”的意思。

5.be under the weather

W:Sam,what’s wrong with you?I haven’t seen you for several days.

M:Oh,it’s nothing.I was just a little under the weather.I feel better now.

【解析】女士问男士,最近怎么啦,好几天没见到他了。男士回答说:“没什么,有点不舒服,现在好多了。”be under the weather表示“不舒服,生病了”。

6.Don’t bury your head in the sand.

W:I really don’t want to do the work.It is so tough and I can’t stand it anymore.

M:Don’t bury your head in the sand.You’ll learn a lot more from the experience.

【解析】女士抱怨道:“我真的不想再做这项工作了,太难了,我再也忍受不了了。”男士安慰道:“别逃避现实,你会从中学到很多东西。”don’t bury your head in the sand表示“不要逃避现实(即要勇于面对)”。

7.be cut out for/to be

M:I heard Mary decided to study medicine.

W:I don’t think she is cut out for the medical profession.

【解析】男士告诉女士,Mary决定学医,女士说:“我觉得她天生不是学医的料。”

be cut out for sth.表示“天生适合”。

8.blow up

M:What’s happened to Sam?

W:When I told him the bad news that his son failed in the exam,he blew up.

【解析】blow up的含义为“某人很生气”。

9.虚拟语气(Subjunctive mood)

M:The dress you tried on was really nice,and reasonably priced.

W:I’d bought it right away if they had had it in my size.

【解析】男士说:“你刚才试穿的衣服真漂亮,而且价格合理。”女士回答道:“要是有我穿的号我会立马买走。”虚拟语气表示一种假设,实际情况是没有这位女士能穿的尺码。

10.I will save my breath.

W:I know you need a lot of money for the project.But why don’t you ask Sam for help?

M:Ask him?I’ll save my breath.

【解析】女士问道:“我知道这个项目你需要很多钱,但为什么不向Sam求助呢?”

男士回答道:“向他借?我还是省省力气吧。”对话中,why don’t you do sth.

表示一种委婉的建议。I’ll save my breath的意思是“省省力气吧,没用的”。

11.count on

W:I wonder to know whether Mary takes her camera.

M:You should never count on her.She is always forgetful.

【解析】女士说:“我想知道Mary是否带相机了。”男士说:“你永远不要指望她,她总是丢三落四的。”count on的意思是“依靠,指望”。

12.pigs fly

W:John says that he is bound to pass the exam.

M:He’ll succeed when pigs fly.

【解析】女士说:“约翰一定能通过考试。”男士幽默地说道:“他能考试及格,猪都能飞了。”pigs fly表示某事绝对不可能。

13.count the days

M:Are you looking forward to going home for holidays?

W:Sure.I’m counting the days.

【解析】男士问女士:“你盼着回家度假吗?”女士说:“当然,我数着日子呢。”count the days暗示女士归心似箭,已经到了数着日子的地步了。

14.bite off more than one can chew

M:I’ve decided to take eight courses next semester.

W:Don’t bite off more than you can chew.

【解析】男士告诉女士他决定下学期选八门课。女士的劝说意思是“别贪多嚼不烂”。

15.cost somebody an arm and a leg

W:Did you see the pearl necklace Sam gave to Mary?

M:It must have cost him an arm and a leg.

【解析】女士问男士:“你看到Sam给Mary买的珍珠项链了吗?”男士说:“一定花了他一只胳膊一条腿。”这个表达的意思是“让某人花了一大笔钱”。

16.not do anything/a lot/much for sb.

W:What do you think of my new hairstyle?

M:It doesn’t do anything for you.

【解析】女士问男士,觉得她的新发型如何?男士认为这个发型并没有使她更漂亮。

17.hold water

W:I believe the wealthier you are,the happier you feel.

M:Your argument doesn’t hold water.

【解析】女士认为,越富有,越快乐。男士反驳说:“你的观点站不住脚。”hold water

意思是“说不通,站不住脚”。

18.can not do978-7-111-51589-0-Chapter01-8.jpgwithout978-7-111-51589-0-Chapter01-9.jpg

W:Harry.You’d better forget Mary.

M:Impossible!I can’t live without her!

【解析】女士劝男士忘了Mary。男士答道;“不可能!没她我就没法活!”这个表达式的含义是“没有……就无法……”。

19.burn the midnight oil

W:What’s wrong with you,John?You look very tired.

M:I have a big test today,so I burnt the midnight oil last night.

【解析】女士问男士:“有什么不舒服吗?你看上去很疲惫。”男士说他今天有一个重要考试,昨天晚上熬夜了。burn the midnight oil的含义就是stay up,即“熬夜”。

20.put all one’s eggs in one basket

M:I am now busy with job hunting.

W:You’d better apply for several jobs and don’t put all your eggs in one basket.

【解析】男士告诉女士:“我正忙着找工作。”job hunting表示“找工作”。女士建议男士多申请几份工作,别孤注一掷。put all one’s eggs in one basket意思是“孤注一掷”。

21.if only

W:Have you found your wallet?

M:If only I could remember where I had left it.

【解析】女士问男士:“找到钱包了吗?”男士说:“要是我记得把它放在哪里了就好了。”

if only的意思是“要是……就好了”,表示一种假设,是虚拟语气的一种。

22.no wonder

W:I feel faint.

M:No wonder.You haven’t had a bite all day.

【解析】女士说她感到头晕。男士说:“不足为奇,你一整天都没有吃一口东西了。”

no wonder的含义是“不足为奇”。

23.in vain

W:As a friend,you should persuade him to accept the chance of going abroad for further study.

M:I had a talk with him about it,but in vain.

【解析】女士说道:“作为朋友,你应该劝他接受这个出国进修的机会。”男士说:“我

和他就此事谈过,但没用。”in vain的含义是“无用的,徒劳的”。

24.from scratch

M:It is reported that John Smith will have had 100 chain stores totally by the end of this year.He is the big cheese now.

W:But no one knows he started from scratch with 200 dollars he’d borrowed from his friend.

【解析】在男士话语中,it is reported that978-7-111-51589-0-Chapter01-10.jpg意为“据报道……”,chain stores意为“连锁店”,the big cheese指的是“大人物”。女士说道:“但没人知道他是从一个朋友那里借来200美元白手起家的。”from scratch的含义就是“白手起家”,相当于from the beginning。

25.up to scratch

W:Mr.Smith,I’m wondering to know whether you are interested in our software.

M:Sorry,I have to say this software couldn’t be up to scratch.It is not easy to use.

【解析】女士想要知道Smith对她们公司的软件是否感兴趣。在男士的话语中,be up to scratch的含义是“达到标准”。

26.can’t too+a.

M:Why are so many young girls obsessed with being thin?

W:As a man,you can’t understand it.As for girls,they can’t be too thin.

【解析】在男士的话语中,be obsessed with的含义是“对……很痴迷”,男士意思是:“为什么如此多的年轻女孩这么痴迷变瘦呢?”女士话语中,can’t be too thin的意思是:“对于女孩子来说,再怎么瘦也不为过。”

27.It’s written all over your face.

M:If you really like the purse,I will buy it for you.

W:Why do you know I like it very much?

M:It’s written all over your face.

【解析】It’s written all over your face直译为“一切都写在你脸上了”,意思相当于it’s very obvious,即“太明显了”。

28.like peas and carrots

W:I admire Mary and Sam.They are always together whatever they do.

M:Exactly.They are like peas and carrots.

【解析】admire意为“羡慕”,女士说很羡慕玛丽和山姆,无论做什么总是在一起。like

peas and carrots的含义是“形影不离”。

29.a third wheel

M:Mary and I would like to see a movie after work.Would you like to go with us?

W:Anyway,thanks.But I don’t want to be a third wheel.

【解析】男士问女士,愿不愿意与他和玛丽一起下班后看电影?女士的回答中提到不

想成为a third wheel,意思是“多余的人”,即我们常说的“电灯泡”。

30.in one ear and out the other

W:As his father,you should persuade him to change his mind and choose medicine as his major.

M:Yes I did,but since he already made his decision,my advice went in one ear and out the other.

【解析】女士认为男士应该劝说儿子改变主意,选择医学为专业。男士很无奈,说道:“我劝过,但是因为儿子已经做了决定,我的建议也只能左耳朵进右耳朵出了。”意思是儿子不听劝。

31.be in sb.’s shoes

M:I really understand my son’s decision that he persists in choosing maths as his major.Why doesn’t he change his mind to learn accounting?

W:If you are in his shoes,you are likely to understand him.

【解析】在男士的话语中,persist in doing sth.的意思是“执意要做什么”。accounting指的是“会计专业”。女士回答中be in sb.’s shoes的含义是“设身处地,站在某人的立场上”。

32.pay lip service

M:Did you have a fine holiday?I remember you told me that your boyfriend had promised you to go abroad for holidays in the summer vacation.W:He always pays lip service.

【解析】男士问女士假期过得是否愉快,因为女士曾说她男朋友答应假期带她去国外度假。在女士的回答中,lip指的是“嘴唇”,pay lip service的含义就是“光动嘴,不付诸行动”。

33.down-to-earth

M:I am determined to stop smoking since now.

W:Shouting slogans alone will never get things done.What you need is down-to- earth efforts.

【解析】男士信誓旦旦地说要戒烟。在女士的话语中,slogan的意思是“标语”,down-to-earth的含义是“脚踏实地的,实实在在的”,因而女士是在说,光喊口号没用,要实实在在地努力。

34.find fault with sb.

W:Recently,I’m not satisfied with my husband.He hasn’t given me flowers for a week and I really hope he can be more romantic.

M:You shouldn’t find fault with him all the time.

【解析】女士说她最近不满意她的丈夫,说丈夫已经有一周没有给她送花了,而且希

望丈夫能更浪漫一些。find fault with的含义是“挑剔,吹毛求疵”。

35.ups and downs

W:Mr.Smith was a successful investor before.But he is so unfortunate that he experienced a tough period recently.At first he was bankrupt,and then his wife died in a car accident.

M:Life is full of ups and downs.

【解析】unfortunate意为“不幸的”,tough意为“困难的”,bankrupt意为“破产”。

女士认为史密斯先生最近很不幸,先是破产了,然后妻子死于一场车祸。男

士也很感慨地说:“生活有得意时也有失意时。”ups and downs的含义就是

人生的起起伏伏”。

36.odds and ends

M:I hear that you are moving in June.What can I do for you?

W:Thanks.Everything is done except for a few odds and ends.

【解析】男士听说女士要搬家,问是否需要帮忙。odds and ends的含义就是“零零碎

碎的东西”。女士的意思是,都准备好了,除了一些零碎东西。

37.His(or her)bark is worse than his(or her)bite.

M:I really don’t want to talk to my father any more.He is always shouting at me!

W:Actually your father cares about you all the time.Don’t worry,his bark is worse than his bite.

【解析】男士说不愿意再和父亲说话了,因为他父亲总是对他大吼大叫。女士则告诉他其实他父亲一直都很在乎他。bark原意指“大声的愤怒的喊叫,狗的叫声”,his bark is worse than his bite的含义就是“一个人外表看起来大吼大叫,但心地很善良”,接近汉语里的“刀子嘴,豆腐心”。

38.at one’s service

M:Madam,do you have anything I can do for you?

W:No,thanks.

M:If you need anything,I’m at your service.

【解析】at one’s service的含义就是“随时可以提供帮助”,在上面这个情景中,意思

是,如果您需要什么,尽管吩咐。

39.knock oneself out

W:You’d better go to bed now.Don’t knock yourself out trying to finish the project today.

M:I would like to,but there is not plenty of time!

【解析】女士希望男士上床去睡觉,别让自己太累,别非得今天完成工作。knock oneself out的意思是“使……筋疲力尽”。

40.at one’s finger’s tips

W:Could you give me some advice on how to get along well with Jim?

M:If it was at my fingers’tips,I would give you all the information right now.

【解析】get along well with sb.意为“和某人愉快相处”。在男士的话语中,使用了虚

拟语气,表示纯然假设,与现在事实相反;at one’s finger’s tips的意思是“了

如指掌”,这句话的意思是:如果这事情我了如指掌的话,我会把全部情况立

即告诉你(表明实际情况是“我不清楚”)。

41.at stake

M:Mary,I’m afraid I can’t go with you for dinner.I’m occupied with a big project now,and I have to finish today,otherwise I’m likely to be fired.

W:Your health is at stake,not your job.

【解析】be occupied with意为“忙于……”,fire意为“开除”。女士的话中,at stake的意思是“有风险,岌岌可危”,因而这句话的意思是:是你的健康受到损害,不是你的工作。

42.at one’s wits’end

W:We have discussed the solution to the problem for a whole day.Who can put forward a feasible one now?

M:I’m afraid I can’t.I’m at my wits’end now.

【解析】feasible意为“切实可行的”。wit原意是指“一个人的才智”,如果一个人的才智已经到头了,已经不知所措了,那么我们就可以用“at one’s wits’end”来表示,意思相当于中文里的“江郎才尽”。

43.round the clock

W:I’m wondering whether you can go with me to see a movie today?

M:I’m afraid not.I have to finish a presentation and maybe I will work round the clock.

【解析】I’m wondering是一种很委婉、客气地询问对方是否可以做某事的说法。

round the clock的含义是“昼夜不停”。

44.in good time

M:We hardly missed the train.

W:Yeah,thanks to the fast taxi driver,or we couldn’t arrive at the station in good time.

【解析】thanks to表示“多亏了……”,in good time的意思是“及时”。

45.have one’s hands full

W:Henry,here is a new order.Please deal with it right now.

M:Sorry,I can’t accept the new order any more since I already have my hands full.

【解析】order的意思是“订单”。have one’s hands full表示“让某人手里满满当当的”,

意思就是“忙得不可开交”。

46.exclusive of

M:Hello,I would like to book a single room for Tuesday next week.What is the rate,please?

W:The current rate is$100 per night exclusive of breakfast.

【解析】book a single room预订一个单人间。What is the rate,please?是在问房价是多少。exclusive of的含义是“不包含”,所以女士的回答是说目前房价是一晚100元,不含早餐。

47.hang in there

M:Learning English is so tough that I don’t want to learn it any more.

W:Hang in there!

【解析】男士认为英语学习太难了,不想再学下去了。hang in there表示一种鼓励,

意思是“别泄气,坚持下去!”

48.burn a hole in one’s pocket

W:Jim,your shoes are cool.How much did it cost you?

M:1,000 yuan.

W:It can really burn a hole in my pocket.

【解析】某物把一个人的口袋烧了个洞,意思是说“这样东西价格昂贵”。