聂隐娘
裴铏
聂隐娘者,贞元中魏博大将聂锋之女也。年方十岁,有尼乞食于锋舍,见隐娘,悦之,云:“问押衙乞取此女教。”锋大怒,叱尼。尼曰:“任押衙铁柜中盛,亦须偷去矣。”及夜,果失隐娘所向。锋大惊骇,令人搜寻,曾无影响[2]。父母每思之,相对涕泣而已。后五年,尼送隐娘归,告锋曰:“教已成矣,子却领取。”尼歘亦不见。一家悲喜,问其所学。曰:“初但读经念咒,余无他也。”锋不信,恳诘[3]。隐娘曰:“真说又恐不信,如何?”锋曰:“但真说之。”曰:“隐娘初被尼挈,不知行几里。及明,至大石穴之嵌空,数十步寂无居人。猿狖[4]极多,松萝益邃。已有二女,亦各十岁。皆聪明婉丽,不食,能于峭壁上飞走,若捷猱登木,无有蹶失。尼与我药一粒,兼令长执宝剑一口,长二尺许,锋利吹毛[5],令逐[6]二女攀缘,渐觉身轻如风。一年后,刺猿狭狖百无一失;后刺虎豹,皆决[7]其首而归;三年后能飞,使刺鹰隼,无不中。剑之刃渐减五寸,飞禽遇之,不知其来也。至四年,留二女守穴,挈我于都市,不知何处也。指其人者,一一数其过,曰:‘为我刺其首来,无使知觉。定其胆,若飞鸟之容易也[8]。’受以羊角匕首,刀广三寸,遂白日刺其人于都市,人莫能见。以首入囊,返主人舍,以药化之为水。五年,又曰:‘某大僚有罪,无故害人若干,夜可入其室,决其首来。’又携匕首入室,度其门隙无有障碍,伏之梁上。至暝,持得其首而归。尼大怒曰:‘何太晚如是?’某云:‘见前人戏弄一儿,可爱,未忍便下手。’尼叱曰:‘已后遇此辈,先断其所爱[9],然后决之。’某拜谢。尼曰:‘吾为汝开脑后,藏匕首而无所伤,用即抽之。’曰:‘汝术已成,可归家。’遂送还,云:‘后二十年,方可一见。’”锋闻语甚惧。后遇夜即失踪,及明而返。锋已不敢诘之。因兹亦不甚怜爱。忽值磨镜[10]少年及门,女曰:“此人可与我为夫。”白父,父不敢不从,遂嫁之。其夫但能淬镜[11],余无他能。父乃给衣食甚丰。外室而居。数年后,父卒。魏帅稍知其异,遂以金帛署为左右吏。如此又数年。至元和间,魏帅与陈许[12]节度使刘昌裔[13]不协,使隐娘贼[14]其首。隐娘辞帅之许。刘能神算,已知其来。召衙将[15],令来日早至城北候一丈夫、一女子各跨白黑卫[16]至门,遇有鹊前噪,丈夫以弓弹之不中,妻夺夫弹,一丸而毙鹊者,揖之云:吾欲相见,故远相祗迎[17]也。衙将受约束[18],遇之。隐娘夫妻曰:“刘仆射果神人。不然者,何以洞[19]吾也。愿见刘公。”刘劳之。隐娘夫妻拜曰:“合负仆射万死[20]。”刘曰:“不然,各亲其主,人之常事。魏今与许何异。愿请留此,勿相疑也。”隐娘谢曰:“仆射左右无人,愿舍彼而就此,服公神明也。”知魏帅之不及刘。刘问其所须。曰:“每日只要钱二百文足矣。”乃依所请。忽不见二卫所之。刘使人寻之,不知所向。后潜收布囊中,见二纸卫,一黑一白。后月余,白刘曰:“彼未知住[21],必使人继至。今宵请剪发,系之以红绡,送于魏帅枕前,以表不回。”刘听之。至四更,却返曰:“送其信了。后夜必使精精儿来杀某及贼仆射之首。此时亦万计杀之。乞不忧耳。”刘豁达大度[22],亦无畏色。是夜明烛[23],半宵之后,果有二幡子[24],一红一白,飘飘然如相击于床四隅。良久,见一人望空而踣,身首异处。隐娘亦出曰:“精精儿已毙。”拽出于堂之下,以药化为水,毛发不存矣。隐娘曰:“后夜当使妙手空空儿继至。空空儿之神术,人莫能窥其用,鬼莫得蹑其踪,能从空虚而入冥,善无形而灭影。隐娘之艺,故不能造其境。此即系[25]仆射之福耳。但以于阗[26]玉周其颈[27],拥以衾,隐娘当化为蠛蠓[28],潜入仆射肠中听伺,其余无逃避处。”刘如言。至三更,瞑目未熟,果闻项上铿然[29],声甚厉。隐娘自刘口中跃出,贺曰:“仆射无患矣。此人如俊鹘[30],一搏不中,即翩然[31]远逝,耻其不中,才未逾一更,已千里矣。”后视其玉,果有匕首划处,痕逾数分。自此刘转厚礼之。自元和八年,刘自许入觐,隐娘不愿从焉。云:“自此寻山水访至人[32]。”但乞一虚给[33]与其夫。刘如约,后渐不知所之。及刘薨于统军,隐娘亦鞭驴而一至京师柩前,恸哭而去。开成[34]年,昌裔子纵除陵州[35]刺史,至蜀栈道,遇隐娘,貌若当时。甚喜相见,依前跨白卫如故。语纵曰:“郎君大灾,不合适此。”出药一粒,令纵吞之。云:“来年火急抛官归洛,方脱此祸。吾药力只保一年患耳。”纵亦不甚信。遗其缯彩,隐娘一无所受,但沉醉而去。后一年,纵不休官,果卒于陵州。自此无复有人见隐娘矣。
[1] 本篇主题思想和《红线》大体相同。
聂隐娘学会本领后,去刺杀无故害人的大僚,是符合人民愿望的。她以大将之女——封建统治阶级的身分,却自愿嫁与劳动人民——磨镜少年为妻,也反映了作者反抗当时门阀制度的思想。
[2] 曾无影响:一点消息、一点头绪也没有。
[3] 恳诘:苦苦追问。
[4] 狖(yòu):猴类的野兽。
[5] 吹毛:吹毛可断,极喻锋利。
[6] (zhuān)逐:专门跟着。
[7] 决:砍杀。
[8] 定其胆,若飞鸟之容易也:放大了胆,就会像刺杀飞鸟一样地容易。
[9] 先断其所爱:先把他心爱的人杀了。
[10] 磨镜:古时用青铜做镜子,日久发黯,必须磨亮才能用,因而有以磨镜为业的工人。
[11] 淬镜:把铜镜烧红了,放在水里浸蘸一下,以利磨治,叫做“淬镜”。
[12] 陈许:“陈”,陈州,也称淮扬郡,约辖今河南淮阳、太康、项城等地区,州治在今淮阳县。“许”,许州,也称颍川郡,约辖今河南许昌、长葛、鄢陵等地区,州治在今许昌市。
[13] 刘昌裔:字光后,唐阳曲人。曾任陈州刺史、检校工部尚书、左仆射等官职。
[14] 贼:杀害,作动词用。
[15] 衙将:唐代军府里的武官。
[16] 卫:驴子的别名。
[17] 祗迎:敬迎。
[18] 受约束:奉命令。
[19] 洞:知道、明白。
[20] 合负仆射万死:实在对不住你(仆射指刘昌裔),罪该万死。
[21] 住:住手、罢休。
[22] 豁达大度:胸怀坦白、度量宽大。
[23] 明烛:点亮了蜡烛。
[24] 幡子:旗帜之类。
[25] 系:倚仗着。
[26] 于阗:古时西域国名,今新疆和田县。当地以产美玉出名。
[27] 周其颈:围在脖子上。
[28] 蠛蠓(miè měnɡ):一种比蚊子还小、色白而头有絮毛的飞虫。
[29] 铿(kēnɡ)然:金石物撞击的声音。
[30] 俊鹘(hú):迅疾的鹰隼。
[31] 翩然:形容飘忽轻捷的样子。
[32] 至人:得道的高人。
[33] 虚给:拿干薪的挂名差事。
[34] 开成:唐文宗(李昂)的年号(公元八三六至八四〇年)。
[35] 陵州:也称仁寿郡,约辖今四川仁寿、井研等地区,州治在今仁寿县。