飞烟传
皇甫枚
临淮[2]武公业,咸通中任河南府功曹参军[3]。爱妾曰飞烟,姓步氏,容止[4]纤丽,若不胜绮罗。善秦声[5],好文墨,尤工击瓯[6],其韵与丝竹合。公业甚嬖之。其比邻,天水[7]赵氏第也,亦衣缨之族[8],不能斥言[9]。其子曰象,端秀有文,才弱冠矣。时方居丧礼。忽一日,于南垣隙中窥见飞烟,神气俱丧,废食忘寐。乃厚赂公业之阍,以情告之。阍有难色,复为厚利所动,乃令其妻伺飞烟闲处,具以象意言焉。飞烟闻之,但含笑凝睇而不答。门媪尽以语象。象发狂心荡,不知所持[10],乃取薛涛笺[11],题绝句曰:“一睹倾城貌,尘心只自猜。不随萧史去,拟学阿兰来[12]。”以所题密缄之,祈门媪达飞烟。烟读毕,吁嗟良久,谓媪曰:“我亦曾窥见赵郎,大好才貌。此生薄福,不得当之。”盖鄙武生麄[13]悍,非良配耳。乃复酧[14]一篇,写于金凤笺,曰:“绿惨双娥不自持,只缘幽恨在新诗。郎心应似琴心怨,脉脉春情更泥谁[15]。”封付门媪,令遗象。象启缄,吟讽数四,拊掌喜曰:“吾事谐矣。”又以剡溪玉叶纸[16],赋诗以谢,曰:“珍重佳人赠好音,彩笺芳翰两情深。薄于蝉翼难供恨,密似蝇头未写心[17]。疑是落花迷碧洞,只思轻雨洒幽襟[18]。百回消息千回梦,裁作长谣寄绿琴[19]。”诗去旬日,门媪不复来。象忧懑[20],恐事泄;或飞烟追悔。春夕,于前庭独坐,赋诗曰:“绿暗红藏起暝烟[21],独将[22]幽恨小庭前。沉沉[23]良夜与谁语,星隔银河[24]月半天。”明日,晨起吟际,而门媪来,传飞烟语曰:“勿讶旬日无信,盖以微有不安。”因授象以连蝉锦香囊[25]并碧苔笺[26],诗曰:“无力严妆[27]倚绣栊[28],暗题蝉锦思难穷。近来赢得[29]伤春病,柳弱花欹怯晓风。”象结锦香囊于怀,细读小简。又恐飞烟幽思增疾,乃剪乌丝阑为回椷[30],曰:“春日迟迟[31],人心悄悄[32]。自因窥觏,长役梦魂[33]。虽羽驾尘襟[34],难于会合;而丹诚皎日,誓以周旋[35]。昨日瑶台[36]青鸟[37]忽来,殷勤寄语。蝉锦香囊之赠,芬馥盈怀,佩服徒增,翘恋弥切。况又闻乘春多感,芳履乖和[38],耗冰雪之妍姿,郁蕙兰之佳气。忧抑之极,恨不翻飞[39]。且望宽情[40],无至憔悴。莫孤短韵[41],宁爽后期[42]。惝恍寸心,书岂能尽[43]?兼持菲什[44],仰继华篇。伏惟试赐凝睇。”诗曰:“见说伤情为九春[45],想封蝉锦绿蛾颦[46]。叩头为报烟卿道,第一风流最损人。”门媪既得回报[47],径赍诣飞烟阁中。武生为府掾属[48],公务繁夥,或数夜一直[49],或竟日不归。此时恰值入府曹。飞烟拆书,得以款曲寻绎[50]。既而长太息[51]曰:“丈夫之志,女子之情,心契魂交,视远如近也。”于是阖户垂幌[52],为书曰:“下妾不幸,垂髫[53]而孤。中间为媒妁所欺,遂匹合于琐类[54]。每至清风明月,移玉柱[55]以增怀;秋帐冬,泛金徽[56]而寄恨。岂谓公子,忽贻好音。发华缄而思飞,讽丽句而目断。所恨洛川波隔,贾午墙高;连云不及于秦台,荐梦尚遥于楚岫[57]。犹望天从素恳,神假微机[58],一拜清光,九殒无恨[59]。兼题短什,用寄幽怀。伏惟特赐吟讽也。”诗曰:“画檐春燕须同宿[60],兰浦双鸳肯独飞?长恨桃源诸女伴,等闲花里送郎归[61]。”封讫,召门媪[62],令达于象。象览书及诗,以飞烟意稍切,喜不自持,但静室焚香,虔祷以候。忽一日[63],将夕,门媪促步而至[64],笑且拜曰:“赵郎愿见神仙否?”象惊,连问之。传飞烟语曰:“值今夜功曹府直,可谓良时。妾家后庭,即君之前垣也。若不渝惠好,专望来仪[65]。方寸万重[66],悉候晤语。”既曛黑[67],象乃乘梯而登,飞烟已令重榻于下[68]。既下,见飞烟靓妆盛服[69],立于庭前。交拜讫,俱以喜极不能言。乃相携自后门入房中,遂背
解幌,尽缱绻之意焉。及晓钟初动,复送象于垣下。飞烟执象手曰:“今日相遇,乃前生姻缘耳。勿谓妾无玉洁松贞之志,放荡如斯。直以郎之风调,不能自固。愿深鉴之。”象曰:“挹希世之貌,见出人之心[70]。已誓幽庸[71],永奉欢洽。”言讫,象逾垣而归。明日,托门媪赠飞烟诗曰[72]:“十洞三清[73]虽路阻,有心还得傍瑶台。瑞香风引思深夜,知是蕊宫[74]仙驭来。”飞烟览诗微笑,复赠象诗曰:“相思只怕不相识,相见还愁却别君。愿得化为松下鹤,一双飞去入行云。”付门媪[75],仍令语象曰:“赖值儿家有小小篇咏[76],不然,君作几许大才面目[77]?”兹不盈旬,常得一期于后庭。展幽微之思,罄宿昔之心,以为鬼神不知,天人相助。或景物寓目,歌咏寄情,来往便繁,不能悉载。如是者周岁。无何,飞烟数以细过挞其女奴,奴阴衔之,乘间尽以告公业。公业曰:“汝慎勿扬声!我当伺察之。”后至直日,乃伪陈状请假。迨夜,如常入直,遂潜于里门。街鼓既作,匍伏[78]而归。循墙至后庭,见飞烟方倚户微吟,象则据垣斜睇。公业不胜其愤,挺前欲擒。象觉,跳去。公业搏之,得其半襦。乃入室,呼飞烟诘之。飞烟色动声颤,而不以实告。公业愈怒,缚之大柱,鞭楚血流。但云:“生得相亲,死亦何恨。”深夜,公业怠而假寐。飞烟呼其所爱女仆曰:“与我一杯水。”水至,饮尽而绝。公业起,将复笞之,已死矣。乃解缚,举置阁中,连呼之,声言飞烟暴疾[79]致殒。数日,窆之北邙[80]。而里巷间皆知其强死矣。象因变服,易名远,自窜于江、浙间。洛中才士,有崔、李二生,尝与武掾游处。崔赋诗末句云[81]:“恰似传花人饮散,空床抛下最繁枝[82]。”其夕,梦飞烟谢曰:“妾貌虽不迨桃李,而零落[83]过之。捧君佳什,愧抑无已。”李生诗末句云:“艳魄香魂如有在,还应羞见坠楼人[84]。”其夕,梦飞烟戟手[85]而詈曰:“士有百行,君得全乎?何至务矜片言,苦相诋斥[86]?当屈君于地下面证之。”数日,李生卒。时人异焉。远后调授汝州鲁山县[87]主簿,陇西李垣代之[88]。咸通末,予复代垣,而与远少相狎,故洛中秘事,亦知之,而垣复为手记,故得以传焉。三水人曰:“噫!艳冶之貌,则代有之矣;洁朗之操,则人鲜闻乎。故士矜才则德薄,女炫色[89]则情私。若能如执盈[90],如临深[91],则皆为端士淑女矣。飞烟之罪,虽不可逭[92],察其心,亦可悲矣!”
[1] 步飞烟为了争取婚姻自由,和所爱的人相会,大胆地冲破了封建礼教的藩篱。在事情败露、处于被“鞭楚流血”的情况下,仍然意志坚强,一直到死也不肯屈服。作者塑造了这样一个反封建的叛逆女性的光辉形象,较之其他恋爱故事中的女性,多少还带有一些畏缩顾虑情绪的,就更显得突出。然而,她毕竟被虐杀了!在夫权主义社会里,被压迫、被侮辱的妇女,终于成为牺牲者!相爱的青年,不能成为配偶;被媒妁所欺,嫁给粗暴之人为妾的,终身不能自由。这正是封建婚姻制度酿成的悲剧。
作者在旧礼教的压力下,不能不说飞烟是“罪不可逭”;然而又说,“察其心,亦可悲矣”,这就流露了同情。在文末穿插的小故事里,飞烟感谢悼念她身世零落的人,而要诋斥她为“羞见坠楼人”者“于地下面证之”,也可见作者用意一斑。
[2] 临淮:见前《谢小娥传》篇“泗州”注。
[3] 功曹参军:即功曹司功参军事。唐代在西都、东都、北都、凤翔、成都等府设置掌管考课、假使、祭祀、礼乐、学校、表疏等事务的官员。参看前《霍小玉传》篇“参军”注。
[4] 容止:容貌,举止。
[5] 秦声:秦地(今陕西)的歌曲,犹如说“秦腔”。
[6] 击瓯:“瓯”,瓦盆。“击瓯”,排列瓦盆十余只,里面各盛不等量的水,用箸击盆,随着轻重缓急,就发出音乐般的声音,是唐代盛行的一种娱乐。
[7] 天水:唐郡名,也称秦州,约辖今甘肃天水、临洮等地区,州治在今天水市。
[8] 衣缨之族:犹如说衣冠门第,就是官僚地主大家庭。
[9] 不能斥言:不便把他的名字明白说出来。“斥”,指明的意思。
[10] 不知所持:不知道怎样克制自己的感情了。
[11] 薛涛笺:“薛涛”,唐代能诗的名妓。她曾制作一种深红色的小诗笺,当时称之为“薛涛笺”,后来也以薛涛笺指红八行笺。
[12] 这四句的意思是说:自从看到飞烟的美貌,就打动了自己尘俗之心,而以不能相聚为恨。但愿她不要像弄玉一样地随着萧史仙去,而能如杜兰香之谪降人间。“倾城”,见前《长恨传》篇“倾国”注。“猜”,恨。“萧史”,见前《莺莺传》篇注。“阿兰”,出典不详,可能指古代神话传说中的仙女杜兰香,她曾因罪谪降人间。
[13] 麄:同“粗”字。
[14] 酧:同“酬”字,指作诗和答。
[15] “绿”,妇女画眉毛用的青绿色颜料。“惨”,形容色泽的深暗。“娥”,娥眉,见前《长恨传》篇“娥眉”注。“绿惨双娥”,指画的两道浓黑色的细眉。眉毛是可以表达情意的。“脉脉”,形容含蓄着情意的样子。用柔情的言语来要求为“泥”(nì),犹如说软缠。愁思困人也叫“泥”。“脉脉春情更泥谁”:“泥”,原作“拟”。“泥”字似较胜,据虞本改。
[16] 剡(shàn)溪玉叶纸:“剡溪”,水名,在浙江嵊(shènɡ)县南,曹娥江上游。用剡溪水制成的藤纸最有名,有一种洁白如玉,名为“玉叶纸”。
[17] 薄于蝉翼难供恨,密似蝇头未写心:这两句的意思是说:你写信用这么薄的纸,尽管写了很多页,也不能把怅恨之情全行表达;这么密的小字,似乎也没有接触到内心。“薄于蝉翼”,指笺纸如蝉翼之薄。“密似蝇头”,指写的字小而且密,有如蝇头。
[18] 疑是落花迷碧洞,只思轻雨洒幽襟:上句似是形容飞烟诗句的优美。下句似是形容自己读诗后感到一些快慰。“思”,想象的意思。“轻雨”,微雨。“幽襟”,幽深的情怀。
[19] 百回消息千回梦,裁作长谣寄绿琴:上句的意思是说:对于飞烟的音信,念念不忘,魂思梦想。“百回”、“千回”,都是夸张的说法。下句的意思是说:写成长篇曲调,把相思情绪,从弹的曲调里发抒出来。“谣”,指曲调。“寄”,寄托。“绿琴”,绿绮琴。汉司马相如有绿绮琴,后来就以绿绮琴指佳琴。
[20] 象忧懑:“忧”,原作“幽”。“忧”字似较胜,据虞本改。
[21] 绿暗红藏起暝烟:这是描写“春夕”的一句诗:在朦胧暮烟中,庭前的花木都看不见了。
[22] 将(jiānɡ):带着。
[23] 沉沉:时间悠长的形容词。
[24] 银河:天河。
[25] 连蝉锦香囊:一种薄绸做成的香囊。“连蝉锦”,连文而薄如蝉翼之锦。
[26] 碧苔笺:用水苔制成的笺纸,也叫“侧理纸”。
[27] 严妆:着意打扮。
[28] 绣栊:即绣户,指装饰华美的门窗。
[29] 赢得:获得、剩得。
[30] 回椷:回信。“椷”,同“缄”字。
[31] 春日迟迟:“日”,原作“景”。“春日迟迟”出《诗经》,似较胜,据虞本改。形容春天的日子,过得懒洋洋而又漫长。
[32] 人心悄悄:指内心忧愁的样子。
[33] 长役梦魂:“役”,牵挂、纠缠一类的意思。“长役梦魂”,神魂颠倒,睡梦里也想念着的意思。
[34] 羽驾尘襟:天上人间的意思。“羽驾”,指神仙。仙人飞升变化,如有羽翼,故称“羽驾”。“尘襟”,尘俗的襟怀,指世俗。
[35] 丹诚皎日,誓以周旋:一片诚恳的赤心,可以对着太阳发誓,一定要追随着和你在一起。
[36] 瑶台:神话传说中仙人居住的地方。
[37] 青鸟:神话传说:汉武帝见青鸟飞集殿前,知道它是西王母的信使,果然一会儿西王母就来了。见《汉武故事》。后来因称传达信息的人为“青鸟”。
[38] 芳履乖和:犹如说“玉体不适”。
[39] 恨不翻飞:恨不能如鸟之有翅,可以飞到你那里去的意思。
[40] 宽情:宽心。
[41] 莫孤短韵:不要辜负我在短诗里所表达的情意。
[42] 宁爽后期:哪里就没有再见面的日子。
[43] 惝(tǎnɡ)恍寸心,书岂能尽:抑郁不乐的心情,信里哪能说得完。
[44] 菲什:《诗经》里的《雅》、《颂》,每十篇为“什”,后来就以“什”称诗篇。“菲什”,犹如说拙诗。下文“短什”、“佳什”,就是短诗、好诗。
[45] 九春:春季。一季九十天,所以称春天为“九春”。
[46] 颦:皱着眉头。
[47] 门媪既得回报:“门”,原作“阍”。按前文均作“门”,不统一,虞本则一律作“门媪”。据虞本改。
[48] 掾(yuàn)属:属官、佐吏。
[49] 直:值班。
[50] 款曲寻绎:“款曲”,仔细、周密的意思。“寻绎”,研究。
[51] 太息:长叹。
[52] 垂幌(huǎnɡ):拉下了帷幕。
[53] 垂髫(tiáo):古时儿童的头发是披散的,叫做“垂髫”;到了少年时代,才把头发梳扎起来,谓之“束发”。因而就以“垂髫”为童年的代词。
[54] 琐类:犹如说小人。
[55] 玉柱:琴、琵琶等乐器,在指板上凸起的一排小横木条,名为“柱”,用来确定音位,以便按弦取音;可以向左右移动,以调节音之高低。也称“品柱”或“品位”。“玉柱”,玉饰的柱。
[56] 金徽:古琴在面板左方镶嵌一排圆星点,名为“徽位”,简称作“徽”。有用磁或贝壳制成的,有用金属物制成的;“金徽”,指后者。徽位共十三个,居中者最大,其余以次递小。在任何一徽位处,用左手指轻按,右手指挑拨琴弦,即可奏出泛音。“移玉柱,泛金徽”,就指弹琴。
[57] 洛川波隔,贾午墙高;连云不及于秦台,荐梦尚遥于楚岫:“洛川”,指洛妃的故事。“贾午”,晋代贾充的女儿。她爱上了贾充的属吏韩寿,韩寿就于夜间跳墙进去和她相会。“云”,朝云,巫山神女自称“旦为朝云”。“连云”,意指欢会。“秦台”,就是凤台,见前《莺莺传》篇“萧史”注。“荐梦”,在梦中“荐枕,侍寝”。“楚岫”,指巫山神女的故事。“洛川”、“楚岫”,见前《霍小玉传》篇“巫山、洛浦”注。“波隔”、“墙高”、“不及”、“遥”,都是形容有阻碍。这四句的意思是说:他们的恋爱困难很多,不能像上述故事里的人可以如愿以偿。
[58] 天从素恳,神假微机:“天从素恳”,犹如说天从人愿。“素恳”,指一向就具有的诚心诚意。“神假微机”,神仙给予一点机会。
[59] 一拜清光,九殒无恨:极言只要能和你晤见,即使让自己死去若干次,也无所怨恨。“清光”,对人的敬词,犹如说“尊容”。“九殒”,九死。古时以九为极数。
[60] 画檐春燕须同宿:“檐”,原作“帘”。“檐”字似较胜,疑形似误刻,据虞本改。
[61] 长恨桃源诸女伴,等闲花里送郎归:“等闲”,随随便便、很轻易的意思。这里是用刘晨、阮肇入天台的故事。刘晨、阮肇想回家,仙女就指示归途,让他们回去。参看前《昆仑奴》篇“阮郎”注。
[62] 召门媪:“门”,原作“阍”,据虞本改。
[63] 但静室焚香,虔祷以候。忽一日:“忽”,原作“息”,连上文读,费解。疑形似误刻,据郛本改。
[64] 促步:急行。“门媪促步而至”:“门”,原作“阍”,据虞本改。
[65] 来仪:《书经·益稷》:“凤凰来仪”,意思是凤凰来舞而有容仪。后来就以“来仪”为称人到来的敬词。
[66] 方寸万重:心里有千言万语的意思。
[67] 曛黑:落日的馀光为“曛”。“曛黑”,指黄昏时候。
[68] 重榻于下:指把榻椅之类重叠地搭起来放在下面。
[69] 靓(jìnɡ)妆盛服:“靓妆”,搽粉抹脂地打扮。“盛服”,穿得很漂亮。
[70] 挹希世之貌,见(xiàn)出人之心:生成世上少有的美貌,显露高出一般人的心性。“挹”,本含有“取”的意思,引申作长成、生长解释。
[71] 已誓幽庸:已经对着鬼神发过誓。“幽庸”,犹如说幽冥、阴间。
[72] 托门媪赠飞烟诗曰:“门”,原作“阍”,据虞本改。
[73] 十洞三清:道家认为,大地名山里,有“十大洞天”,是上天分遣群仙统治的地方,如王屋山洞、小有清虚之天,委羽山洞、大有空明之天等等。见《云笈七签》。“三清”,见前《裴航》篇“玉清”注。
[74] 蕊(ruǐ)宫:“蕊珠宫”的简称。道家认为是上清境里的宫名。
[75] 付门媪:“门”,原作“阍”,据虞本改。
[76] 赖值儿家有小小篇咏:幸亏遇到我还能作几句诗的意思。
[77] 作几许大才面目:犹如说摆弄那么大才学的样子。
[78] 匍伏:手爬在地下走路。
[79] 暴疾:急病。
[80] 北邙(mánɡ):山名,在洛阳东北,古时贵族的葬地。
[81] 崔赋诗末句云:原无“赋”字,似应有“赋”字,据虞本增。
[82] 恰似传花人饮散,空床抛下最繁枝:这两句是比喻飞烟被男子玩弄,有如击鼓催花里的花枝一样地被传来传去;后来遭凌辱而死,情人也逃走不能顾她,正如酒席散了,花枝也被抛弃了。“传花”,指饮酒时行的“击鼓催花”令。“最繁枝”,花朵开得最多最盛的一枝。
[83] 零落:凋谢衰落。这里指不幸的命运。
[84] 还应羞见坠楼人:“坠楼人”,指绿珠,是晋代石崇的爱妾,很美丽。孙秀要石崇把绿珠送给他,石崇不肯,孙秀就假传皇帝的旨意,发兵围捕石崇,绿珠跳楼自杀。见《晋书·石崇传》。这句的意思是说:飞烟和别人恋爱,不能如绿珠之“守贞”,所以应该对之有愧色的。
[85] 戟手:用手指着,像戟(古时一种杆上有歧出的刀尖的武器)一样,是怒骂时的一种姿态。
[86] 何至务矜片言,苦相诋斥:何至于一定要傲慢地用一两句话(指诗),来极力诬蔑侮辱我呢。
[87] 汝州鲁山县:“汝州”,也称临汝郡,约辖今河南北汝河、沙河流域一带地区,州治在今临汝县。“鲁山县”,今河南鲁山县,唐时属汝州管辖。
[88] 代之:做他的后任。下文“代有之矣”的“代”,指朝代、世代。
[89] 炫(xuàn)色:犹如说搔首弄姿。“炫”,炫露、卖弄。
[90] 执盈:义同“持盈”,语出《国语·越语》。“持”,守。“盈”,满。“持盈”,意思是人处在盛时,不要骄傲自满,才可以长久保持自己的地位。
[91] 临深:“如临深渊”的省语,出《诗经·小雅·小旻》。人走在深水边上,知道危险,就会自己提高警惕,因而以“如临深渊”比喻小心谨慎。
[92] 逭(huàn):逃、推脱。