第三

第三

(生上)(唱)

嬸娘言倒叫我低頭參想①,看白氏舉動間聰明賢良。莫非是懷隱恨暗把箭放,拆散我好夫妻如同參②謪。

(白)常言□捉賊捉贓③,捉姦捉雙。我想我妻瘦如乾柴,面如餓殍④,豈像有私情的樣子。等他回來,用言試探。

(旦上)(唱)

夫雖作黌門秀人皆仰望,也不負白玉樓乞討街坊。北海中產鯨⑤魚鱗甲將養,春雷震化鵬鳥飛上天堂。

(生白)你做甚麼去哩?(旦白)奴討來一碗米飯,幾塊乾餅。妻去燒湯,與相公充飢。(生白)飢不飢在我,與你何干,敢勞你這等費心。(唱)

人在世縱餓死身名爲上,從今後不勞你討要街坊。我爹娘貧一世誰不誇獎,咱二人這夫妻何必慘⑥傷。

(旦白)哎,夫呀。(唱)

妻在世貧苦婦做個榜樣,望夫君功名成三代增光。妻有罪乞寬恕莫在心上,萬不敢生黑心喪⑦了天良。

(白)相公發志讀書,爲妻甘心侍奉,萬不敢毫生慢心。(生白)吁,去罷。

(周丑上)(對)

定下暗箭傷人心,那管頭上有青天。

(白)咱家周剛,錢氏命我來到白玉樓房門,要拆散他夫妻,我二人無禁,好做一常年夫妻。來至門首,我先叩門。開門來!(旦白)何人叩門?(周白)娘子你說,咱二人今晚做一通宵之樂,我帶⑧來酒肉,你速快開門,休叫你嬸娘聽見。(生白)好一賤人!(周跑下)(生怒白)賤人你聽,這個好、好、好呀!(旦白)哎,賊呀!(唱)

氣得我咽喉啞有口難講,用血口噴好人蛇蠍豺狼。該死賊出此言大膽⑨狂妄,前世裏我殺你二老爹娘。張郎夫⑩,保貴體⑪須學個寬宏大量,白玉樓必不肯喪失綱常。

(生唱)

有證見你還敢巧言稱強⑫,誰叫你在外邊惜玉憐香。□理該把賤人找頭喪命,惻隱心人皆有放生爲良。

(白)本該將你致死,我乃讀書之人,見其生,不忍見其死。寫一張休書,將你休了,任你所爲去罷。(生取紙筆)(旦扯跪哭)(白)

白氏淚不乾,張郎夫主天。這冤屈殺奴,相公仔細參。你我好夫妻,豈肯别嫁男。夫君不肯信,對天發誓願。若有失節意,化濃喪黃泉。休聽狂徒語,恐中賊機⑬關。

(唱)

跪在地苦哀告夫君參想,奴豈肯做下賤駡名傳揚。夫在家豈肯約情人來往,分明是有仇人巧定良方。

(生白)賤人站開!(唱)

任憑你巧言語哭啼是枉,斷⑭不容失節婦壞我門墻。弄揮毫費龍蛇何用參想,一霎時寫就了休書一張。

(白)這是休書,拿上快快出門,情人外邊等候多時了。(旦哭)

白氏跪在地,兩眼淚泣泣。古聖先賢語,夫君豈不知。凡事留餘地,舉動要三思。譖愬若不行,可謂明也矣⑮。乍聽一句話,提筆就休妻。不念結髮情,張郎夫呀!也念把飯乞。

(唱)

妻縱是不良女淫亂⑯狂妄,該容奴到天明再作主張。好幾載作朱陳婦隨夫唱,難道說夫不曉妻如冰霜。奴情願做餓殍溝渠命喪,豈做那桑間婦臭名傳揚。

(生唱)

寫休書離我門早斷來往,再不必假慈悲作怪裝腔。此時節講甚麼百年合暢,任憑你與那個疊被鋪牀⑰。

(推出門關)(生下)(旦白)張郎夫呀,夫呀,屈殺你妻了!天呀,天呀!張郎立逼休我,我不免去奔前院,央望嬸娘罷。(唱)

前院中祈嬸娘來把情講,白玉樓在家中侍奉張郎。

(下又上)(唱)

戰⑱兢兢站立在門外參想,誠恐怕房屋中有那強良。

(聽)(白)一人鼻息之聲⑲,待我喚門。嬸娘開門來。(内白)是誰?(旦白)是媳婦。(夭旦上)(白)白玉樓,這般時候,放覺不睡,喚門爲何?(旦哭白)叫⑳叫一聲嬸娘,媳婦今日街上乞討,下晚回來,相公有些激怒,將媳婦搶白幾句,也不要緊。媳婦料理湯飯,不多一時來了一個強徒。(夭白)是誰哩?(旦白)也不知是誰,他說……(夭白)㉑他說甚麼?(旦白)他說媳婦今晚合他有情,約他來會。(夭白)這個好。(旦白)你侄男立時變㉒臉,立寫休書,將媳婦趕出房來,把門緊關。嬸娘,嬸娘,可憐媳婦冒雪乞討,收㉓留我在家罷。(唱)

將玉樓權當個鷄犬一樣,留在家與相公司晨守房。倘不容奴衹得懸梁自喪,救苦的觀世音就是嬸娘。

(夭旦)放你娘的屁!(唱)

你失節早已得多人說講,玷辱了我張家清白門墻。

(推出門)(唱)

早出門我好睡休要纏張,恨不得我將你刮骨熬湯。

〖流〗(夭白)還與你說情,你太得貞烈,你照㉔老身這個樣兒。(下)(旦哭白)哎呀,天呀!(唱)

見嬸娘惡㉕狠狠不肯去講,反凌辱我失節敗壞門墻。莫非是把前仇記在心上,白玉樓將此事閉口隱藏。奴衹得跪夫主房門仰望。

(下又上)(唱)

三叩首哭啼啼口稱張郎。

〖淚板〗㉖叫叫一聲張郎,哭哭一聲夫君呀夫君。你想你妻若有私情,豈是這樣凍餓之形。自古道君子量大福寬,你收留爲妻在家,權當一隻鷄,我與你司晨;當一隻犬,我與你守夜。□白玉樓縱死也是心甘。夫呀夫,倘若你不收留爲妻在家,奴乃女流之輩,可惗你妻命苦,還則有可。我落臭名,傳與世人,人總說張郎之妻,個個都講夫君之名,你妻作鬼,心也不安。夫呀夫呀,向日你知爲妻待你,骨肉之親,相敬如賓。怎麼一旦之間,就是這樣恨心,就是這樣毒心。夫呀夫呀,況且你妻清白堅守,一毫不苟,即當㉗有些不正,你怎不赦其小過呀。(唱)

祈夫君赦小過輕輕怒放,收留奴鷄司晨犬把夜防。一則是我乞討你名有望,二則是免爲妻臭名傳揚。

(生上)(唱)

我的妻操碎心人人誇獎,誰不稱白氏妻四德賢良。細思想將惡氣且藏心上,開了門暫收留再作主張。

(夭白)真真掃他娘的奔奔,把尋子的母狗㉘惹下了,一夜五更,不是這個叩門,就是那個跳墻。叫我少年寡居,怎樣承當。(生怒)(提白)這個賤人,早早離門,再若纏張,叫你身首兩斷!(詩)

任你日後人叫駡,豈容淫婦在我家。早去休講虛情話,從今以後斷葛瓜。

(白)妻,難離的妻呀。(生下)(旦白)哎,殺人的蒼天呀!(唱)

恨蒼天不開眼將奴保望,恨奴家薄命女臭名傳揚。恨夫君你無有容人之量,恨嬸娘你無故來

把人傷。恨強徒,狗娘養,害得奴家無下場。

(白)我今哭死在地,也是枉然之事。天色大亮,我不免奔上翁婆墓中,痛哭一場,懸梁自縊而死罷。(唱)

恨那賊叩房門信口胡講,恨夫主太執固全不思量㉙。恨嬸娘把暗仇記在心上,立逼我白玉樓命喪無常。前世裏,燒短香,誰人能明我冤枉。(下)

校註:

①『倒』原作『道』,『低』原作『底』,『參』原作『』。

②原作『参』。

③原作『藏』。

④原作『浮』。餓殍,指餓死的人,此處應爲形近之誤。

⑤原作『』。

⑥原作『惨』。

⑦原作『』。

⑧原作『代』。

⑨原作『胆』。

⑩『張郎夫』三字原本爲小字,應爲帶白。

⑪原作『体』。

⑫原作『强』。

⑬原作『机』。

⑭原作『断』。

⑮語出《論語·顏淵》:『浸潤之譖,膚受之愬,不行焉,可謂明也已矣。』『愬』原作『嗍』。

⑯原作『乱』。

⑰『疊』原作『叠』,『鋪』原作『捕』。

⑱原作『战』。

⑲原作『声』。

⑳原作『呌』。

㉑此處『夭白』二字爲註者添加,原本用小字表示此句是夭旦的插白。爲方便閱讀,下文中此類情況亦照此處理,不再另行說明。

㉒原作『变』。

㉓原作『妆』。

㉔原作『照』。

㉕原作『惡』。

㉖〖涙板〗,介乎唱白之間的哭聲腔,又作〖涙白〗〖滚〗。其標誌性的開腔是『(我)叫(哭)一聲,(我)叫叫(哭哭)一聲……』。此本有多處。

㉗原作『当』。

㉘原作『』。

㉙原作『良』。