桃花源记①
〔晋〕陶渊明
晋太元②中,武陵③人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌(mò)交通④,鸡犬相闻。其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫⑤(tiáo),并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要⑥(yāo)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸(xián)来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语⑦(yù)云:“不足为外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣⑧(yì)太守,说如此⑨。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
【作者简介】
陶渊明(365-427年),又名潜,字元亮,浔阳柴桑(今江西省九江市)人,世称靖节先生,因宅边曾有五棵柳树,又自号“五柳先生”。东晋著名诗人、文学家。
少时颇有壮志,博学能文,任性不羁。但由于当时社会动荡不安,他空有才智却难以施展。曾做过小官,但因“不为五斗米折腰”,而弃官回乡过起了田园式的隐居生活。归隐后,他经常参加农事,种豆采菊,吟诗作文,描绘田园风光,被认为是我国文学史上第一位田园诗人。以《归田园居》《饮酒》《桃花源诗并序》等为代表作。今存《陶渊明集》。
【注释】
①本文选自《陶渊明集》。
②太元:东晋孝武帝司马曜的年号(376-396年)。
③武陵:古代郡名在今湖南常德一带。
④阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,
东西走向的叫陌。交通,交错相通。
⑤黄发垂髫:指老人和小孩儿。垂髫,垂下来的头发,这里指小孩子。黄发,旧指长寿的特征,这里指老人。
⑥要:通“邀”,邀请。
⑦语:向某人说,告诉。
⑧诣:到,拜访。特指到尊长那里去。
⑨说如此:说明了像这种情况。如此,判断句,像这样。
【译文】
东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。(一次渔人)沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远。忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。渔人对此感到非常惊异。(渔人)又向前划去,想走到那片林子的尽头。
桃花林在溪水发源的地方没有了,(在那里)便看到一座山,山边有个小洞,隐隐约约好像有光亮。渔人就舍弃船上岸,从小洞口进入。起初洞口很狭窄,仅能容一个人通过。渔人又向前走了几十步,一下子变得开阔敞亮了。只见土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,美丽的池塘,桑树竹林之类。田间小路交错相通,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音。村里面,来来往往的行人,耕种劳作的人,男男女女的衣着装束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高兴兴,自得其乐。
(桃花源的人)一见渔人,竟然大为惊奇,问他是从哪里来的。(渔人)细致详尽地回答了他们,人们就把渔人请到自己家里,摆酒杀鸡做饭款待他。村里人听说来了这么一个客人,都来打听消息。(他们)自己说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同乡人来到这个与外界隔绝的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔绝了。他们问(渔人)现在是什么朝代,(他们)竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。这个渔人一一地给(桃花源中的人)详细地诉说他知道的事情,(他们)听了都很惊叹惋惜。其余的人又各自邀请渔人到他们家里,都拿出酒菜饭食来款待他。渔人居住了几天,告辞离开。这里面的人告诉他说:“(这里的情况)不值得对外界的人说啊!”
(渔人)出来后,找到了他的船,就沿着先前的路回去,(一路上)处处标上记号。渔人到了武陵郡,便去拜见太守,把这些情况作了禀报。太守立即派人随同他前往,寻找先前所做的记号,结果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。
南阳有个刘子骥,是位清高的隐士,听到这个消息,兴致勃勃地打算前往桃花源。没有实现,不久就病死了。以后就不再有探访的人了。