五十步笑百步
2025年08月11日
五十步笑百步
《孟子·梁惠王上》
梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶①,则移其民于河东,移其粟于河内。河东凶亦然②。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然③鼓之,兵刃既接④,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”
曰:“不可。直⑤不百步耳,是亦走也。”
【注释】
①河内凶:河内地方遇到了荒年。
②亦然:也是这样。
③填然:形容鼓声。填,象声词。然,词尾。
④兵刃既接:双方已经交锋。刃,锋刃。既,已经。接,接触。
⑤直:只是。
【译文】
梁惠王说:“我对于国家的治理,总算尽了心啊:河内遇到了荒年(收成不好),我就把那里的百姓迁移到黄河以东去,并把黄河以东的粮食运到河内来。黄河以东的荒年(收成不好),我也会这样做。看看邻国的当政者,不如我诚心诚意。可是,邻国的百姓没有因此而减少,我的百姓没有因此而增多,这是什么道理呢?”
孟子回答说:“大王喜欢打仗,请允许我用战争作比喻。咚咚地敲响了战鼓,双方已经交锋,(战败的士兵)扔掉衣甲丢下兵器逃跑。有的跑了一百步停下来,有的跑了五十步停下来。跑了五十步的人来嘲笑跑了一百步的人,那对他怎么办呢?”
梁惠王说:“不行,他只不过不到百步罢了,这也是逃跑啊。”