直译与意译的结合

(七)直译与意译的结合

文言文中的有些比喻不便直译,若直译,意义会走样,这就必须借助意译,把它的含义揭示出来。如:

①曹公,豺虎也。(《赤壁之战》。)

②如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?(《鸿门宴》)

③今两虎共斗,其势不俱生。(《廉颇蔺相如列传》)

例①如果直译就是“曹操是豺狼猛虎”,与文意不合,应是“曹操像豺狼猛虎一样凶狠残暴”。例②应译为:“别人像是刀和砧板,我们像是砧板上的鱼和肉。”例③中的“两虎共斗”并非说是两只虎争斗,而是说:“如果我们像两只老虎一样互相争斗起来。”