现代韩国语中的语言文化

现代韩国语中的语言文化

在上述章节的叙述中我们了解到在韩国文字发展过程中汉文化对韩国语的影响一直存在这其中最主要的是中国儒教的影响朝鲜王朝在五百多年的统治期间一直把儒教作为基本的治国理念因此朝鲜王朝是名副其实的儒教国家当代韩国儒教虽然已经丧失了其作为国家统治理念的绝对权威但是在韩国人的价值观念思考方式衣食住行等方方面面儒家思想的渗入依然随处可见

文化与语言密不可分学习语言的同时亦要学习文化语言是文化的载体同时也是继承和发展文化的工具语言在其传播过程中会自然地带动文化传播朝鲜时代的儒教和儒学信仰文化对韩国语语言也有着直接的影响这种影响一直延续到今天的韩国语语言中

韩国语敬语

与汉语相比韩国语最大的特点是其丰富的敬语体系说韩国语时要根据场合和说话对象采用不同的敬语形式这与儒家讲的有很大关系儒家强调亲亲而仁民仁民而爱物”,这一点在当代韩国最好的传承便是韩国人的思想和礼仪文化

韩国自古就有东方礼仪之邦的美誉韩国人对自己的祖先和长辈非常尊敬例如在今天的韩国,“祭祀这一传统文化仍然被较好地传承韩国词典上对祭祀一词的解释是신령神靈) 또는 죽은 사람의 넋에게 음식(飮食)을 차려 놓고 정성(精誠)을 표(表)하는 예절禮節)”,即为神灵或逝者的灵魂供奉食物以表达诚意的一种礼节在普通韩国人家庭里每到春节中秋或者是逝者的忌日全家都会聚集在长子家里举行隆重的祭祀仪式所以在韩国每到这种节日就有民族大移动之说即城里的人要回老家墓地祭祀祖先韩国人不仅尊敬自己的祖先对家里的长辈亦是十分孝顺比如父母出去或从外边回家时家里的子女都要到门前问好吃饭时也要等长辈先动筷子睡前要向长辈问安等

除了尊敬自己的长辈韩国人对其他人也保持着很好的礼仪规矩反映在韩国语语言上最基本的就是韩国语中打招呼的方式

韩国人打招呼根据对象不同常用的表示你好的招呼语有三种안녕!”“안녕하세요?”“안녕하십니까?”。这里的안녕!是长辈对晚辈使用的招呼语也可以用在关系亲密的朋友之间属于非敬语体。“안녕하세요?属于口语中常用的敬语体主要用在关系对等或者需要对对方表示尊敬的非正式场合里。“안녕하십니까?是韩国语中最高敬称的招呼语主要用在比较正式的场合如大型聚会活动新闻广播播报时的问候等这三种打招呼的方式中,“안녕하세요?使用得最多即使话者和听者的年龄差距很大但是听者是成人的情况下打招呼也要使用表示尊敬的안녕하세요?”,这是长者对成年晚辈保持的一种礼仪在韩国只要听者是成人都需要使用尊敬语体进行对话这是对成年人的一种尊重因此在韩国这个秩序严明的国家对人保持礼仪对不同的对象选择不同的语体显得尤其重要

韩国语的敬语体与其他任何一种语言相比都要复杂和发达根据时间的不同空间的不同语言环境的不同以及听话人的不同等韩国语使用的语言表达方式都有严格的区分根据敬语的实现手段分类韩国语的敬语主要通过助词词尾和个别特殊词汇三种方式来实现

首先可以通过助词实现韩国语敬语表达方式我们知道韩国语作为黏着语名词在句中担当的语法成分要通过结合名词后的助词来实现即某一名词是韩国语句子中的主语时要在这个名词后加上表示主语的主格助词韩国语中的主格助词是-/, 不过当主语是需要被尊敬的对象时要把-/换成-께서”。

철수 이 일을 했습니다哲洙做了这件事

할아버지께서 이 일을 하셨습니다.爷爷做了这件事

上面的例子中当句子的主语由哲洙变成爷爷主格助词也相应地由-变成了-께서”,这就是通过使用表示尊敬的助词从而实现对爷爷的尊敬不只对爷爷辈分的长辈这样对自己的父母老师或者是上级等只要是需要尊敬的人都应执行这一规则

除此之外韩国语中表示动作作用对象的格助词-에게也有其对应的表示尊敬的助词 -”。比如写信时要先写称呼韩国语的书写格式是姓名后面要加“…에게”,철수에게致哲洙)”。当收信人是需要尊敬的对象时要把“…에게换成“…”,선생님께致老师)”。

这种通过改变格助词来实现对句子主体尊敬的方式其数量虽然不多但是在韩国人日常生活中使用的频率相当高除了这种方式韩国语中尊敬体主要是通过添加不同的词尾来实现的现代韩国语敬语体根据所尊敬主体的不同可分为主体尊敬法对象尊敬法和客体尊敬法三种

首先我们来看主体尊敬法韩国语中主体尊敬法是指话者对所说句子的主体表示尊敬主要实现方式是在尊敬的主体所涉及的动词或形容词后加词尾--”。

선생님께서 어제 급하게 가었다老师昨天急匆匆地走了

在上面的句子里句子的主体是老师是话者需要尊敬的对象所以在老师这个主体所进行的动作가다)”后面加上了主体尊敬词尾--”,表示话者对老师的尊敬除了在谓语后面加--表示对谓语所对应主体尊敬的这种用法外和主体相关的身体名词作主语时亦可通过加--表示对句子主体人物的尊敬不过事物后面一般不能加--”。

김 선생님은 손이 부드러우金老师的手很柔软

*김 선생님의 스카프가 예쁘金老师的丝巾很漂亮

上面的两个句子都是和句子的主体金老师有关不过第一个句子正确第二个句子错误第一个句子中的--是加在与属于句子主体金老师身体一部分的直接相关的부드럽다柔软)”后面表示对句子主体金老师的尊敬而第二个句子的谓语예쁘다漂亮)”直接对应的是金老师的丝巾丝巾属于物品虽然这个物品属于需要尊敬的对象金老师但是在形容丝巾漂亮예쁘다后面加--”,句子显得很不自然

如上所述韩国语的主体尊敬法很好地反映了韩国社会的礼仪文化近代随着西方文化的入侵韩国社会礼仪文化逐渐变弱不过韩国人在说话时依然要严格遵守礼仪否则会受到批评和反驳

传统儒教还讲究天地自然和人之间的协调人生于天地且随着自然的变化而不断变化生长人和人之间也要保持一种协调关系这种协调关系不仅在家庭内部成员之间在进行社会生活时也有助于人与人交往在人与人的交往中儒教强调三纲五常原则三纲五常重视的是人与人之间的上下尊卑关系和身份地位对于三纲朱熹指出三纲者君为臣纲父为子纲夫为妻纲”。按照朱熹的解释 , 三纲之中父为子纲是基础所要求的社会规范是孝敬这里的孝是指子女对父母的绝对服从父母有过错做子女的也只能柔声以谏不能触怒父母按照父子相隐直在其中的原则子女隐瞒父母的罪责和过失符合天理人情在父母面前子女唯一明确的是孝敬社会规范中的是非善恶的标准都可不予考虑五常又称五典”,即五种行为规则”,那么仁信表现在行为上又是什么呢朱熹指出爱人”“人道的意思;“是承担合理责任的意思;“是指道德约束起到为达到而预防的作用;“是指知识在现代知识经济时代更为需要;“是指信任诚信仁表现为恻隐之心义表现为羞恶礼表现为恭敬智是明辨之理其心理表现为是非信表现为忠信在朱熹看来如果人们能真正掌握天理恪守三纲拥有五常”,在生活中都能有恻隐之心行恭敬知羞耻辨是非守忠信社会将会安定和谐

三纲五常纲常是中国儒家伦理文化中强调的基本思想儒教通过三纲五常教化民众从而维护社会的伦理道德政治制度在过去漫长的封建社会中起到了极为重要的作用儒教的这一理论传到韩国后直接反映在韩国语言上即在对话过程中尊敬听者这种语言上的影响一直保留到现代的韩国语语言中最直接的体现就是通过加在句子最后的词尾来表示尊敬的对象尊敬法

对象尊敬法是指在对话过程中对参与对话的听者表示的尊敬在现代韩国语中对象尊敬法大体可分为四个等级——高度尊敬一般尊敬一般不尊敬高度不尊敬只在口语中经常使用的해요也有尊敬和不尊敬两种类型根据话者对听者尊敬的程度选择不同的语体对象尊敬法一般是通过加在句子末尾的终结词尾实现现代韩国语中这6 种敬语体和作为实现其手段的终结词尾结合起来展示如下

8jinyutu

除了上述这六种外还有一种主要用在杂志或小说等出版物上的하라因为出版物一般不以特定的人为对象进行叙述所以不涉及尊敬与否这种语体是韩国语尊敬语体和不尊敬语体的中和表达语体

对象敬语法是韩国语敬语法中占比最大最复杂的一种这一复杂又严格的敬语法体系很好地展示了韩国社会严格的身份等级现象韩国语学习者要想熟练掌握韩国语必须重视句子终结词尾的选择选择不好可能会引起对方不悦

除了到目前为止提到的主体尊敬法对象尊敬法之外还有一种客体尊敬法”。主体尊敬法相对应,“客体尊敬法是指对句子中的动词或形容词所涉及对象的一种尊敬1016 世纪的中世韩国语时期表示客体尊敬法的词尾单独存在过并且还有6 种形态特别是在当时翻译的佛经资料中有多处涉及以佛祖为对象的句子都会在句子的动词或形容词后面加一个表示对所涉及对象——佛祖尊敬的词尾不过在现代韩国语语法体系中表示客体尊敬法的词尾大多都消失了只留下了诸如前面介绍过的格助词- ”、表示드리다和表示拜见찾아뵙다等部分动词

이것을 철수에게 십시오.请把这个给哲洙

이것을 어머니께 드리십시오.请把这个给妈妈

내일 철수를 만나보겠습니다.明天去见哲洙

내일 어머님을 찾아뵙겠습니다.明天去拜见令堂

从第一组句子可以看到表示的动词有주다드리다”。对象是不需要尊敬的哲洙动词就选择了韩国语中不带有尊敬含义的주다”,而当드리다)”的对象是妈妈어머니)”为了表示对妈妈的尊敬句子中动词选择了表示尊敬的드리다”。

在第二组句子中根据的对象不同使用的动词也不同第一句中的对象是一般人哲洙”,所以在对应的句子中选择了表示见面的一般词汇만나보다”。第二句中见的对象是令堂所以动词选择了表示对见面者尊敬的뵙다拜见)”一词

韩国语中有很多这种通过词汇表示尊敬的例子有些单词一个意思两种形式”。其中一种形式是不带有尊敬含义的普通形一种形式是表示尊敬的尊敬形具体列表如下

9zunjinyucihui

10zunjinyucihui2


上述表格中的词汇从词类上看有动词形容词名词和代词从内容上看基本上都是日常寒暄时使用的表示吃喝姓名或年龄等的词汇韩国语中表示尊敬的词汇总体数量不多不过从这些词所表示的内容可以看出此类词汇使用频率极高且主要用于家族长辈或初次见面询问姓名年龄的场合如表示的一般形”,主要用于称呼晚辈下级或者关系非常亲密的朋友之间당신一词主要用于中年夫妇之间略带尊敬的称呼;“그대主要用于诗歌作品中称呼所爱恋的人除此之外,“자네一般是长辈称呼年轻成年男子时使用可见英语的一个you对应着韩国语的多个词汇从中可以看出韩国语是一种有严格敬语体系的语言要求森严的身份等级制度如果选择的词语不当则会被认为没有礼貌从而影响听者的心情最终双方沟通不能正常进行

韩国语的敬语体系随着时代的变化有所简化但总体来看还是比其他任何一种语言都要复杂古代中国在封建儒家思想的熏陶下人与人之间的地位等级森严反映在语言上很多词汇有其特定的使用环境而在现代中国这样的词汇大部分都消失了不过在现代韩国语言上的这种敬语体系依然保存完好成为代表韩国语这门语言的最大特点

韩国语称呼语

韩国语称呼语体系比较复杂韩国人初次见面一般先互通年龄在现代社会年龄原本作为个人隐私一般不方便直接询问但是韩国语在语言的选择和使用上需要考虑到双方年龄一般来说年长者可以对年幼者使用非尊敬语体年幼者必须对年长者使用尊敬语体因此只有互通年龄后才能确定双方在交谈过程中各自使用什么样的语言举例来说在韩国大学生之间互相进行自我介绍时, 首先都会介绍自己是哪一级的因为入学年份的先后代表了年龄的长幼当然初次见面的人刚开始寒暄时出于对陌生人的尊敬一般会使用尊敬语聊天的过程中自然而然会谈到年龄如果面对的交谈对象是比自己地位高的人即使对方比自己年轻出于礼貌也应该使用敬语

韩国人在争吵时有时亦会把年龄当作利器使用比如在韩国语中有머리에 피도 안 마른 게 .乳臭未干的家伙)”“보아하니 내 조카 뻘 밖에 되지 않은데 버르장머리가 없어 .一看就是我侄子辈的还这么没礼貌)”等俗语有时候在争吵过程中争论孰是孰非之前年幼者可能会首先因为年龄小而被年长者批评

韩国人严格的长幼有序思想反映在称呼语上也有一套严格的体系首先韩国语称呼语形态多样有用于亲人之间的称呼语有根据社会身份形成的称呼语还有使用姓和名直接称呼的称呼语另外还有一些使用感叹词进行称呼的称呼语具体来看亲人之间的称呼语首先会按照男方家庭和女方家庭进行区分如果是母亲那边的亲戚会加上)”,외할아버지( 外公)”“외할머니外婆)”“외삼촌舅舅)”;如果是父亲那边的亲戚会直接说할아버지爷爷)”“할머니奶奶)”“삼촌叔叔)”。这其中蕴含的基本原则是以男性为主根据男方家人的称呼再定女方家人的称呼

此处还有一个有趣的现象在韩国语的家人称呼上会以为中心按照촌수寸数)”来计算血缘关系的远近从而定下具体称呼比方说我和父母之间是一寸”,我和祖父母或外祖父母之间是二寸”,我和我叔叔或舅舅之间是三寸”,我和表兄弟或堂兄弟之间是四寸依次类推数字越大关系越远因为夫妻之间没有血缘关系所以夫妻之间为零寸”。但也可以理解为零距离

韩国语中的这种寸数从根本上规定了家人之间关系的远近根据寸数的多少相互的亲密度和保持礼仪的尺度也有所不同家人之间通过遵守相互间的礼仪可以很好地保持家庭的长幼秩序和和睦关系

这种由严格的寸数关系构成的家庭关系图反映出韩国人强烈的家族主义集团主义”。对自己的家人姑且不用说韩国人对整个朝鲜民族的那种如同一家的家族感集团感也很强烈有一个明显的现象在韩国的商店里店员也会像称呼自己家人一样称呼来消费的顾客如一般对年轻的女顾客会称呼其为언니姐姐)”,而且现在这一称呼使用得越来越广,称呼中年女性顾客也会用언니”。언니姐姐)”相对应会称呼年轻的男子为오빠哥哥)”。

与上面情况类似近几年在韩国餐厅会称呼服务员为언니姐姐)”,对稍微有些年纪的中年女性会叫이모姨母)”,这把传统上服务员和食客之间的服务与被服务的关系拉近为一家人的关系从而使整个餐厅的用餐气氛显得更加有家庭氛围更加温馨

其次对一般人进行称呼时会在人名后面加上”。如公司中上司称呼职员名字时虽然上司的地位更高但是在职场环境里直呼职员的名字也不好听所以往往会在职员的名字后面加”,“对应的是我们汉语中的”,如会称呼김민수金敏洙)”김민수 씨”。还有就是恋人之间也会互相这样称呼在恋人这种无法分出谁尊谁卑的关系里为表示对对方的尊重也会选择在名字后面加上”。公共机关称呼来访客户时也不会直呼客户名字这时常常使用的称呼是在客户的名字后面加上손님客人)”一词还有一种方式通过在单词后面加上”,表示对对方的尊敬一般用于两处一处是在人名后面김철수 님金哲洙先生)”“이경희 님李庆熙小姐)”另一处是在社会性职位后面교수님教授)”“원장님院长)”사장님社长)”。“表示的尊敬程度要比上面提到的更强些需要注意的是,“本身表示了对对方的尊敬所以使用的句子其终结语尾都要选择尊敬语体如下面两个句子

김 선생님, 어디 가십니까?

김 선생, 어디 ?

上面两个句子表示的意思都是金老师你去哪儿?”不过第一句中在老师선생后面加”,表示金老师是需要尊敬的对象此时要选择能表示尊敬的先语末语尾- -和尊敬语尾- ㅂ니까”。而第二个句子中老师선생后面没有加”,话者可能是金老师的朋友所以对应句子的终结语尾用了非尊敬语体的- ”。在家人之间的称呼上也会用到”。夫妻互相称呼对方的父母或其他长辈时往往会在原来称呼的基础上加上表示尊敬的”。如本来称呼自己的父母是아버지”“어머니, 夫妻双方在称呼对方父母时都会在原来的아버지”“어머니后面加”,变成아버님”“어머님”。

总之韩国语根据辈分和身份确定的称呼语体系反映了中国儒家文化对韩国语语言的影响除此之外韩国语中一些特殊词汇也体现了这一点如韩国语中的- )”韩国人就非常重视关于这个字除了作为家庭关系纽带的혈연 血缘)”之外韩国人还常会提到和强调인연因缘)”这个词此外还有학연学缘)”“지연地缘)”所谓학연学缘)”是指毕业于同一所学校的人之间的连带关系比方说现在的一些韩国大学生或者研究生毕业找工作时很多时候靠的是前辈的介绍和引荐还有个别团体活动里也很重视大家是否毕业于同一所学校。“지연( 地缘是指出生于同一地区俗称老乡的地区连带关系这一点在韩国的政治圈有很明显的体现参与投票或选举时大家往往会考虑候选人是不是自己的老乡从上述这些학연学缘)”“지연地缘)”的例子中可以看出韩国人非常注重集团主义”,这也是儒家文化在韩国语语言上的特殊体现

韩国语俗语

俗语在韩国语中被称为속담俗谈)”。顾名思义俗语在语言系统里为一般百姓所创造并在百姓口语中流传是通俗易懂并广为流传的固定语句俗语简洁且形象化多由劳动人民创造并反映劳动人民的生活经验和期冀韩国语中的俗语除了有和其他语言互通的俗语性质之外还有反映韩国民族和韩国文化自身特点的语句这些带有韩国特色的俗语和朝鲜民族一起经历了悠久的历史沉淀包含了之前的生活样式和民族情结同时也体现出了一个国家的诸多文化现象

首先韩国语的俗语有很多和中国有关韩国在过去数千年的时间里和中国在政治经济文化生活等方方面面都有着密切的交流和往来所以韩国的俗语里也不免留下不少中国痕迹

갈수륵 태산每况愈下

장안의 화제热门话题

공자 앞에서 문자 쓴다班门弄斧

上述三句俗语中出现了태산泰山)”“장안长安)”“공자孔子)”等中国的地名或人名

总之现代韩国语中较好地保留了历史上传入的外来文化特别是中国文化中国儒家思想对韩国语言的影响因此在今天的韩国语中还有很多诸如此类的文化因素可以考查语言和文化永远不可分通过研究韩国语语言史可以不断寻找韩国语漫长发展历史进程中那些曾经或正在作用着的诸多文化因素从而更好地掌握这门语言领会到这门语言背后所承载的丰富文化世界