景帝令二千石修职诏

景帝令二千石修职诏

刘 启

雕文刻镂,伤农事者也;锦绣纂组,害女红者也。农事伤,则饥之本也;女红害,则寒之原也。夫饥寒并至,而能无为非者寡矣。朕亲耕,后亲桑,以奉宗庙粢盛祭服,为天下先。不受献,减太官,省繇赋,欲天下务农蚕,素有畜积,以备灾害;强毋攘弱,众毋暴寡;老耆以寿终,幼孤得遂长。今岁或不登,民食颇寡,其咎安在?或诈伪为吏,吏以货赂为市,渔夺百姓,侵牟万民。县丞,长吏也,奸法与盗盗,甚无谓也图示!其令二千石修其职!不事官职耗乱者图示,丞相以闻,请其罪图示。布告天下,使明知朕意!

译文

在器物上雕镂花纹,是损害农业生产的事;编织刺绣精致华丽的丝带,是伤害女工的事。农业生产受到损害,就是饥饿的根源;女工受到伤害,就是受冻的根源。如果饥寒同时出现,而能不做坏事的人是很少的。我亲自耕种田地,皇后亲自种桑养蚕,为的是给祭祀祖庙时提供谷物和祭服,为天下人民作个先导。我不接受进献的物品,降低膳食标准,减少老百姓的徭役赋税,是要天下人民努力种田和养蚕,平时就有积蓄,用来防备灾害;要使百姓之间,强大的不要侵犯弱小的,富足的不要欺凌贫穷的;使老人能长寿而终其天年,使小孩和孤儿们都能顺利地成长。近来收成有时候不好,人民的口粮很少,其错误究竟在哪里?是不是有些奸诈虚伪的人担任了官职,官吏把权力当作财物一样进行交易,掠夺百姓,侵害谋取人民利益?县丞,是县吏中的首领,他们借着执法的机会做坏事,助盗为盗,这实在是不能容忍的!命令郡守们各自严格履行自己的职责!对于不忠于职守、昏昧不明的郡守,丞相把他们的情况报告我,要请求有关部门治他们的罪。特把这道命令宣告天下,让天下人都明确知道我的意图!

【注释】

①雕文刻镂:指在器物上雕刻文采。镂:雕刻。

②纂(zhuàn)组:赤色丝带。

③女红(gōng):女工,指采桑、养蚕、织衣。(https://www.daowen.com)

④粢盛(chéng):古时盛在祭器内以供祭祀的谷物。

⑤太官:管理皇帝饮食的官。

⑥畜积:蓄积。

⑦耆:古称六十岁。

⑧遂长:成长。

⑨货赂为市:贿赂成风,如同市场交易。

⑩侵牟:剥削、侵蚀。牟,害虫也。

图示无谓:没有道理。

图示耗(mào)乱:昏乱不明。耗,同“眊”。

图示请其罪:请求有司定他们的罪。

图示品读

汉景帝继承文帝遗风,推行重农抑商政策,使社会经济有很大的发展,出现后世赞扬的所谓“文景之治”。这篇文章是景帝去世前一年发布的诏令,直截了当地指出“民食颇寡”的重要原因是“诈伪为吏”而“渔夺百姓”。吏治问题一直是统治阶级最核心的问题。这篇诏令指出,官吏们凭法作奸,助盗为盗,是百姓饥寒并至的原因,因而提出整顿吏治,而且首先要求二千石的高级官员各修其职,上梁正则下梁不可能歪。这种情况具有历史借鉴意义。“不受献,减太官,省繇赋”可以看出景帝节俭的作风,是继承其父亲文帝的美好品德,连续两代都是节俭爱民的好皇帝,这才造成“文景之治”的历史。“文景之治”是中国历史上著名的盛世,百姓安乐富有,国家太平兴盛。