Talk 3 新年祝福

Wors Tips
usher v.把……引往;引导;引领 rekindle v.使重新活跃;使复苏
entrepreneurialspirit进取精神 heritage n.遗产
embody v.体现;包含;收录;包括
transcontinental adj.横贯大陆的;穿越大陆的
proceed v.继续做(或从事、进行);接着做;继而做;行进
Listen to the following recording and answer questions 1-3.
1)A.to introduce a Chinese tradition
B.to put forward a New Year’s plan
C.to offer New Year’s wish
D.to compare Chinese New Year with Christmas
2)A.They are lovely people and usually have a lot of friends.
B.They will all have new beginnings in the new year.
C.They are said to be typical of intelligence and determination.
D.They live up to the challenges of life.
3)A.Nixon’s visit to China marked a new page of Sino-US relations.
B.America’s trading relationship with China has existed since the United States was founded.
C.Sino-US relationship was strengthened by the work of Chinese immigrants.
D.Chinese and American scientists fight together against world challenges.
听力原文
Da Jia Hao! Mona and I would like to take this opportunity to greet our friends here in China and our old friends back home in America.The Chinese lunar new year is a time for people to return to their laojia,reunite with family,and gather around a holiday meal with loved ones and friends.
Those born in the year of the snake are said to be marked by wisdom and determination.In line with this tradition,2013 should also be a year of new beginnings for the US and China as new leaders in both countries join together to forge stronger Asia-pacific relations.
40 years ago,President Nixon came to China and ushered in a new era of relations between our two great countries.That rekindled the relationship that has existed almost since the very founding of the United States.Indeed,America launched our trading relationship with China only two years after the end of our war of the independence,when the United States first sent a trading ship to one of the world’s oldest and most vibrant civilizations.
Our connection was cemented by the tireless labor and entrepreneurial spirit of the Chinese immigrants who came to the United States to realize their dreams of prosperity.Their contribution to the construction of the transcontinental railroad helped America become a proceeding power by the end of the 19thcentury.
We fought together in World War II to restore peace and prosperity to East Asia.Today,our scientists and engineers are working together to cure diseases,solve the resource challenges that face our world,and leave our planet a better place for our children and their children.
Here in China,we are proud to represent the millions of Chinese Americans and Americans of all heritages who appreciate the values of family and community that the Chinese new year embodies so well.
Mona and I wish each and every one of you wisdom and strength in this Year of the Snake,and happy reunions with your family and loved ones.
Happy Year of the Snake!
Questions:
1.Why did the speaker give this speech?
2.What do we learn about people born in the year of snake?
3.According to the speech,which of the following is NOT true?
参考译文
大家好!莫娜和我想借此机会,问候我们在中国及美国国内的朋友。中国农历新年是人们回老家、与家人团圆、与所爱的人和朋友聚在一起共享节日大餐的时刻。
据说蛇年出生的人的标志是智慧和决心。与传统相应,随着美中新领导人一起铸造更强的亚太关系,2013年也应该是新开始的一年。
40年前,尼克松总统来到中国,开启了我们两国关系的新时代,这个新时代重新点燃几乎从美国成立之初就已存在的关系。事实上,美国在我们的独立战争结束后仅两年就开始了我们与中国的贸易关系。当时美国第一次派出了贸易船到世界上最古老和最有活力的文明之一。
我们的联系因中国移民的不懈劳动和创业精神而得到巩固,这些移民为了实现他们的繁荣梦想来到美国,他们为横贯大陆的铁路建设做出的贡献帮助美国在19世纪末成为太平洋强国。
第二次世界大战中我们携手恢复东亚的和平与繁荣。今天,我们的科学家和工程师们一起努力治疗疾病,解决世界面临的资源挑战,让我们的星球成为一个更好的适合孩子们居住的地方。
此时在中国,我们自豪地代表了重视家庭和团体观念的数以百万计的华裔美国人和各族裔的美国人。中国新年特别好地体现了这种观念。
莫娜和我祝愿你们每一个人在这个蛇年拥有智慧和力量,与家人和心爱的人团聚快乐!
蛇年快乐!
参考答案
1.C 2.C 3.B