第五场

第五场

忒赛,依包利特,德拉曼尔。

忒赛

对您父亲的接待这么奇怪?

我的儿子。

依包利特

只有费德尔能解开这一谜结。

要是您还能垂听我殷切的期望,

陛下,请允许我把她遗忘。

不要责怪战战兢兢的依包利特,

永不在费德尔的眼前出头露面。

忒赛

您要离开我?我的儿子。

依包利特

我没有找过她!

是您把她引到了这地方。

陛下,您临走时,在特列榭海边,

把阿丽丝和王后托付给我,

我全心全意地照料她们,

还有什么事情能把我挽留?

在林莽中,我的青春活跃奔放,

在凶狠的敌人身上显示了它的力量。

难道我不能把这悠闲的生活抛弃,

让我的战戟染上更光荣的血迹。

当您还未到我现在的年纪,

已经不仅是一位暴君,一个怪物,

而且感到了您那过人的膂力。

您平定凶暴,把幸福送到人间,

保证了大海两边的宁静与安全。

在大海上自由航行,没有飞来横祸,

赫克留斯也赞赏您的赫赫伟绩,

倚仗着您,他可以歇息片刻。

我的父亲威震世界,我却一无所建,

就是同我母亲的业绩相比也相去甚远。

但是我总会显露出我的勇气,

要是有妖魔鬼怪从您手中逃脱,

我一定把它的残骸奉献在您的脚下。

要不我就英勇而死,流芳百世,

高傲地结束一生而名垂青史。

也可以向世间证明我不愧为您的儿子。

忒赛

我见到什么?是什么可怕的景象?

使我全家四处奔散,如此惊慌?

多么害怕我回来,毫不希望我生还,

呀!天哪!您何必让我脱离牢笼?

我只是一个知交,他怀着忧愁,

去劫夺拉庇泰暴君的王后。

我后悔为他的情肠助了一臂之力,

倒逆的命运使我们两人丧失了视力。

我赤手空拳突然被暴君捉住,

我看见庇里托俄斯被扔给了

他一直用人血来喂养的怪物。

我呢,被关在阴暗的营房里,

幽深可怕,紧靠着阴间冥府。

过了半载,诸神总算发现了我,

帮助我瞒过了看守人的双眼。

我又清除了天地间的一个魔妖,

他自己做了妖怪的口中佳肴。

当我兴高采烈载欣载奔,

急着要同最亲爱的人们欢聚,

我还有什么话可说?当我的心灵

渴望着尽情地瞧一下亲爱的一切,

欢迎我的却只有怨声叹息不绝,

全都避开我,不愿受我温存的拥抱。

而我,惊叹着我竟会引起人家的畏惧,

我宁愿仍旧关闭在拉庇泰的地狱。

说呀!费德尔说我受到了侵犯,

是谁冒犯了我?怎么没有人替我清算?

希腊,我的铁臂多少次挽救了您,

难道您竟让罪犯得以藏身?

您怎么不答话!儿呀,我的亲生儿,

难道您也同敌人沆瀣一气?

进去吧!我受不住压在心头的重重疑虑,

去把罪行,罪犯都弄个一清二楚,

让费德尔最后来讲明她不安的原由。