第9课  邀请

9课 邀请

978-7-111-49085-2-Chapter03-38.jpg

本课你将学会:

1.打电话常用语;

2.发出邀请;

3.接受/拒绝邀请;

4.给予建议;

5.接受或拒绝建议。

Nesta lição,vai aprender o seguinte:

1.atender o telefone / fazer uma chamada telefónica;

2.convidar;

3.aceitar / recusar convites;

4.dar sugestões;

5.aceitar / recusar sugestões.

Parte I

情景对话

Diálogo 1

场景1:马林非常想去看 3D 电影《阿凡达》,但不愿意自己一个人去。所以,他打电话给路易斯看他是否有时间一起去。

O Pedro tem muita vontade de ir ao cinema. Ele gostava de ver o filme “Avatar” em 3D, mas não lhe apetece nada ir sozinho. Então, decide ligar ao Luís para ver se ele está livre.

978-7-111-49085-2-Chapter03-39.jpg

一、情景对话录音

Pedro: Estou, Luís? É o Pedro. Tudo bem?

Luís: Olá, Pedro. Tudo. O que contas?

Pedro: Olha, esta noite queria ir ao cinema ver o “Avatar”. Queres ir?

Luís: Adorava, mas hoje não posso. Estou de serviço durante a noite.

Pedro: Ah, entendo... Que pena!

Luís: Mas liga ao Ricardo. Acho que ele também quer ver esse filme e ele de certeza que está livre.

Pedro: Boa ideia! Então, vou já ligar-lhe. Falamos noutra altura. Bom trabalho! Luís: Obrigado.(t)Chau

马林: 喂,是路易斯吗?我是佩德罗。你好吗?

路易斯: 你好,佩德罗。我很好。有事吗?

马林: 今天我想去看电影《阿凡达》,你想去吗?

路易斯: 我很想去,但是今天不行啊。

我晚上上班。

马林: 啊,我明白……太遗憾了!

路易斯: 不过你可以打给里卡尔多,我想他也想看这部电影,他肯定有时间。

马林: 好主意!我这就给他打电话。下次再聊,工作愉快!

路易斯:谢谢,再见!

978-7-111-49085-2-Chapter03-40.jpg

二、单词加油

978-7-111-49085-2-Chapter03-41.jpg

(eu)queria...(v. querer) (我)想要

(o)cinema 电影院

ver 看

(o)filme 电影

hoje 今天

(eu) posso...(v. poder) (我)可以

durante 在……期间

(a)noite 晚上

ligar(a) 给……打电话

de certeza que... 当然……

三、情景对话重点讲解

A.重点讲解(PASSO A PASSO)

1.打电话常用语

978-7-111-49085-2-Chapter03-42.jpg情景对话例句:Estou, Luís? É o Pedro.喂,是路易斯吗?我是佩德罗。

Estou/Está.喂。

Alô.喂(巴西适用)

É...我是……

O que contas?有事吗?

注意:在打电话时,说我是某人,通常用“É +名字”。

2.发出邀请及相关回答

978-7-111-49085-2-Chapter03-43.jpg情景对话例句:Esta noite queria ir ao cinema ver o “Avatar”. Queres ir? 今天晚上我想去电影院看《阿凡达》,你想去吗?

(1)当我们要邀请某人时,可以用以下句型(Para aceitar um convite, podemos usar as estruturas seguintes):

(Eu) Queria ir a... Queres ir? 我想去……你想去吗?

Queres ir + atividades? 你想去……吗?

978-7-111-49085-2-Chapter03-44.jpg

(2)拒绝邀请常用句型(Para recusar um convite, podemos usar as estruturas seguintes):

978-7-111-49085-2-Chapter03-45.jpg 情景对话例句: Adorava, mas hoje não posso. Estou de serviço durante a noite.

我很想去,但今天不行,我晚上上班。

Tenho muita pena masestou de serviço.

很遗憾我在上班。

Gostava muito mas estou cheio/a de trabalho! Fica para outra altura, está bem?

我很想去,但是我的工作太多了!再找时间吧,好吗?

Oh! Hoje não vai dar porque não tenho carro... Desculpa!

哦,今天不行,因为我没有车……对不起!

Desculpa, mas já tenho planos. Fica para a próxima!

对不起,我已经有安排了。下次吧!

(3)对话中其他高频用语(Mais expressões):

Entendo. 我明白。

Boa ideia! 好主意。

Falamos noutra altura. 下次再聊。

Bom trabalho! 工作愉快!

Que pena! 太遗憾了!

Ele está livre. 他有空。

B.实际应用示范(VAMOS PRATICAR ?)

1.

978-7-111-49085-2-Chapter03-46.jpg

2.

978-7-111-49085-2-Chapter03-47.jpg

Parte II

情景对话 2

Diálogo 2

场景2:马林给里卡尔多打电话,看他是否有空去看电影。O Pedro telefona ao

Ricardo para ver se ele está livre e se quer ir ao cinema.

一、情景对话录音

Pedro: Está, Ricardo. Olá! Sou eu, o Pedro.

Ricardo: Olá, Pedro. Está tudo bem?

Pedro: Sim. Olha, queres ir ao cinema hoje à noite?

Ricardo: Ver que filme?

Pedro: O “Avatar”.

Ricardo: Ah, fixe! Também quero ver esse filme. A que horas?

Pedro: Podíamos ir à sessão das 9:30. O que achas?

Ricardo: Por mim tudo bem. A que cinema queres ir?

Pedro: Que tal irmos ao centro comercial Vasco da Gama?

Ricardo: Ótimo. Encontramo-nos lá às 9:15. Pode ser?

Pedro: Claro! Então, até logo!

Ricardo: Até!

978-7-111-49085-2-Chapter03-48.jpg

978-7-111-49085-2-Chapter03-49.jpg

马林: 喂,里卡尔多。你好!是我,佩德罗。

里卡尔多:你好,佩德罗,你好吗?

马林: 挺好的。今晚想不想去看电影?

里卡尔多:你想看什么片子?

马林: 《阿凡达》。

里卡尔多:啊,酷!我也想看这部片子,几点钟的?

马林: 我们可以看9:30那场,你觉得呢?

里卡尔多:没问题。你想去哪家影院?

马林: 我们去瓦斯科·达·伽马商场那家怎么样?

里卡尔多:太好了。我们9:15在那儿见,可以吗?

马林: 当然!那么,待会儿见!

里卡尔多:再见!

二、单词加油

978-7-111-49085-2-Chapter03-50.jpg

também 也,同样

horas 小时

(a)sessão 场次

Fixe! 酷!

(o)centro comercial 商场/购物中心

ótimo 太好了

lá 那儿

então 那么

Até logo! 待会儿见!

三、情景对话重点讲解

A.重点讲解(PASSO A PASSO)

1.接受邀请的句型

978-7-111-49085-2-Chapter03-51.jpg情景对话例句: Ah, fixe! Também quero ver esse filme.啊,太棒了!我也想看这部电影。

Ah! Que boa/ótima ideia !

啊!真是个好主意!

Sim, claro que quero.

好啊,我当然想去.

Está bem.(Está) Combinado! [用于已约好见面时间和地点]

好的。说定了!

2.约定见面时间和地点

978-7-111-49085-2-Chapter03-52.jpg情景对话例句: Podíamos ir à sessão das 9:30. O que achas?我们可以去9:30那场,你觉得呢?

—A que horas nos encontramos? 我们几点见面?

—[Encontramo-nos] à uma. (1:00) 一点见面。

注意:时间的表达方法详见本课Parte III。

—Onde nos encontramos? 我们在哪里见面?

—Encontramo-nos à porta do cinema. 我们在电影院门口见。

3.征求意见句型

978-7-111-49085-2-Chapter03-53.jpg情景对话例句: Ver que filme?

你想看哪部电影?

A que horas (vamos)?

我们几点去?

O que achas?

你觉得怎么样?

A que cinema queres ir?

你想去哪个电影院?

Que tal irmos ao centro comercial Vasco da Gama?

我们去瓦斯科·达·伽马商场怎么样?

Pode ser?

可以吗?

4.接受意见句型(Aceitar sugestões)

Fixe!

太酷了!

Por mim tudo bem.

对我来说没问题!

Ótimo!

太棒了!

Claro!

当然!

B. 实际应用示范(VAMOS PRATICAR ?)

1.

978-7-111-49085-2-Chapter03-54.jpg

2.

978-7-111-49085-2-Chapter03-55.jpg

3.

978-7-111-49085-2-Chapter03-56.jpg

4.

978-7-111-49085-2-Chapter03-57.jpg

Parte III

时间表达法(As horas)

1.问询几点钟做某事,或某件事几点发生用 A que horas...句型表示

—A que horas nos encontramos? 我们什么时间见面?

[12:00] Encontramo-nos ao meio-dia. 十二点见。

[1:00] Encontramo-nos à uma. 一点见。

[14:00] Encontramo-nos às duas (da tarde). 下午两点见。

[14:30] Encontramo-nos às duas e meia (da tarde). 下午两点半见。

A que horas te deitas? 你几点睡觉

[00:00] Deito-me à meia-noite. 我晚上十二点睡觉。

Deito-me por volta da meia-noite. 我大约午夜睡觉。

2.如果我们问别人现在几点了,可以用以下句子来发问Que horas são, por favor? 请问几点了?Desculpe, tem horas? 劳驾,几点了?

3.以下是几个问答的例子

— Desculpe, tem horas? 劳驾,几点啦?

— É meio-dia. 十二点。

978-7-111-49085-2-Chapter03-58.jpg

— Que horas são? 几点啦?

— É uma e meia. 一点半。

978-7-111-49085-2-Chapter03-59.jpg

— Que horas são? 几点啦?

— São duas horas. 两点。

978-7-111-49085-2-Chapter03-60.jpg

— Desculpe, tem horas? 劳驾,几点啦?

— É meia-noite. 午夜十二点。

978-7-111-49085-2-Chapter03-61.jpg

Parte IV

语法点拨(Gramática)

1.不规则动词 querer 的现在时变位

(Vamos aprender o verbo querer [verbo irregular] no Presente do Indicativo.)

Euquerover esse filme. 我想看那部电影。

Tuqueresir ao cinema? 你想去看电影吗?

[Você] / O Sr. / A Srª. querir comigo? 您想和我一起去吗?

Ele / Elaquerir ao jogo de futebol. 他/她想去看足球比赛

Nósqueremos ir à Expo a Xangai. 我们想去上海世博会。

Vocês / Os Srs. / As Sras. queremalmoçar? 你们想去吃午饭吗?

Eles / Elas querem café. 他们/他们想要咖啡。

注意:“我想要……”也可以说 Eu queria...比 Eu quero 显得更委婉,有礼貌。

2.不规则动词 poder 的现在时变位

(Vamos aprender o verbo poder [verbo irregular] no Presente do Indicativo.)

Eunão possoir ao cinema hoje à noite. 我今晚不能去看电影。

Tupodes ir comigo ao médico? 你能和我去看医生吗?

[Você] / O Sr. / A Srª.podeterminar este trabalho hoje? 您今天能完成这个工作吗?

Ele / Elapodeficar a trabalhar até mais tarde. 他/她可以工作到更晚。

Nós nãopodemossair hoje à noite. 今晚我们不能出去。

Vocês / Os Srs. / As Sras. podemfazer-me um favor? 你们可以帮我个忙吗?

Eles / Elas nãopodemir à reunião. 他们/他们不能去参加会议。

978-7-111-49085-2-Chapter03-62.jpg注意:poder 做谓语后应加动词原形,意为:可以做某事。

3.指示代词 esse(s), essa(s) 那,那些

Esse filme é ótimo. 那部影片棒极了。

Esses filmes são muito bons. 那几部影片都非常好。

Essa realizadora não é portuguesa. 那位女导演不是葡萄牙人。

Essas atrizes são americanas. 那几位女演员是美国人。

注意:指示代词应根据所修饰的名词进行性、数变化。

Esse +阳性名词

Essa +阴性名词

Esses +阳性复数名词

Essas +阴性复数名词

4.动词 estar +形容词 表示正处于某种状态

(Verbo estar + adjetivo)

Hoje estou livre. Posso ir ao cinema.

我今天有空,可以去看电影。

Desculpa, hoje estou cansado/a, por isso não vou ao cinema.

对不起,今天我很累,所以就不去看电影了。

Tu hoje estás muito feliz… O que é que aconteceu?

你今天看起来很开心,发生了什么事?

Ele está contente porque vai ser promovido.

他很开心因为要升职了。

Nós estamos famintos (= cheios de fome). Quando jantamos?

我们快饿死了,什么时候吃晚饭?

Elas estão aborrecidas porque o Zé ainda não chegou.

他们很不高兴,因为 Zé 还没来。

978-7-111-49085-2-Chapter03-63.jpg注意:如上面的例句所示,表示状态的形容词要与主语保持性数的一致。更多 estar 的用法请看第 10 课。

5.间接宾格人称代词

(Pronomes de complemento indireto)

Vou telefonar ao Ricardo. 我会给里卡尔多打电话。

Vou telefonar-lhe. 我会给他打电话。

在许多情况下,如果对话双方知道句子中的间接宾语所指的是谁,可以用间接宾格人称代词代替间接宾语。比如上述句子中的 lhe 是间接宾格人称代词,代替第一个句子中的 ao Ricardo,因为有可能在对话中,双方都知道 lhe 即“给他”指的是“给里卡多”打电话。

Vamos dar um presente à Teresa. 我们要给特雷莎一份礼物。

Vamos dar-lhe um presente. 我们要给她一份礼物。

Ele envia emails aos pais frequentemente. 他经常给他的父母发邮件。

Ele envia-lhes emails frequentemente. 他经常给他们发邮件。

6.葡语将来时表达法:动词 ir 的现在时变位+动词原形

(Verbo ir no Presente do Indicativo + verbo principal no infinitivo)

Eu vou telefonar ao Pedro. 我会给佩德罗打电话。

Tu vais sair amanhã à noite? 明天晚上你要出去吗?

[Você] / O Sr. / A Srª. vai trabalhar hoje? 您今天要工作吗?

Ele / Ela vai ao cinema logo à noite? 他/她晚上就要去看电影吗?

Nós vamos ao teatro amanhã. 我们明天去看话剧。

Vocês / Os Srs. / As Sras. vão ao centro comercial? 你们要去逛商场吗?

Eles / Elas vão viajar. 他们将去旅行。

注意:表示不久的将来也可用一般现在时表示,如:“Amanhã, telefono ao Pedro.”此外,当表示将来动作的动词为“ir”或“vir”,永远用它的现在时表示将来,例如:“Amanhã vou ao cinema.”/“Amanhã venho mais cedo para o trabalho.”

Parte V

文化视点(Para saber mais…)

葡萄牙年轻人的周末

在葡萄牙,一般周末不安排课程,因此年轻人经常是周五晚出门:看电影、去酒吧或者是迪厅……星期六日的早晨,他们一般没有特别的安排,通常是在家里睡大觉。而其他的时间,男孩子们通常会去踢足球,而女孩子们通常会去美发店,或者看电视播放的影片,也没准儿就在家里看书。离家自己住的年轻人,通常利用周末收拾房间或者去超市购物。不过,如果是遇到考试周,通常大伙都会躲在家里温书。大家的周末生活都差不多,对吧

978-7-111-49085-2-Chapter03-64.jpg

O fim de semana dos jovens portugueses

Como geralmente não têm aulas ao fim de semana, os jovens portugueses aproveitam para sair à sexta-feira à noite: vão ao cinema, a um bar ou a uma discoteca... Ao sábado e ao domingo, de manhã, os jovens não fazem praticamente nada pois, de um modo geral, gostam de dormir até mais tarde. Os rapazes, sobretudo, gostam de aproveitar os tempos livres para jogar futebol. As raparigas, por sua vez, aproveitam para ir ao cabeleireiro, ver um filme ou, quem sabe, ler. Aqueles que vivem sozinhos, aproveitam para arrumar a casa e ir ao supermercado às compras. Na época de exames, especialmente, os jovens passam mais tempo em casa a estudar. É assim um pouco por todo o mundo, não é?