第11课  租房子

11课 租房子

978-7-111-49085-2-Chapter03-87.jpg

LIÇÃO 11 ALUGAR UM QUARTO

本课你将学会:

1.读懂一则租房广告;

2.咨询有关租房信息。

Nesta lição, vai aprender o seguinte:

1.ler e compreender um anúncio;

2.pedir e dar informações sobre o quarto /casa a alugar.

Parte I

情景文本

Texto

情景 1:马林要在里斯本工作生活一段时间,所以要租个房间住。在网上,他看到了一则租房广告。

O Pedro quer alugar um quarto em Lisboa, cidade onde vai viver e trabalhar nos próximos tempos. Na internet, ele encontra um anúncio de um quarto, que lhe agrada.

一、请先看本课“单词加油”部分学习相关生词,然后试着读懂本篇租房广告

ALUGA-SE QUARTO EM SETE-RIOS (€230,00)

Aluga-se quarto mobilado numa casa com cozinha equipada. Zona calma e com boas acessibilidades: a 10 minutos do metro e da estação de comboios. Supermercados,bancos e outras lojas nas proximidades.

Localização: Rua Cândido da Figueira, Sete-Rios.

Preço: €230, 00 (inclui água, luz, gás e internet)

Para mais informações: 963224541 (Vasco Almeida)

出租七河区单间(230 欧元)

出租住宅单间,家具齐全,整体厨房。周边安静,交通便利:距地铁站和火车站均为 10 分钟。超市、银行及其他商店均在附近。

地址:七河区,坎迪多·达·菲格拉路。

租金:230 欧元(含水、电、气和网费)

更多信息请联系:963224541(瓦斯科·阿尔梅达)

二、单词加油

978-7-111-49085-2-Chapter03-88.jpg

aluga-se (v. alugar) 租

quarto 房间

quarto mobilado 带家具的房间

cozinha equipada 整体厨房

zona calma 安静的社区

boas acessibilidades 交通便利

metro 地铁

estação de comboios 火车站

supermercados 超市

lojas 商店

nas proximidades 在附近

localização 位置,地点

rua 街,路

preço 租金

inclui (v. incluir) 包含

água 水

luz 电

gás 气

internet 网络

informações (sing. informação) 信息

注意:与房间结构、家具、家电有关的更多词语请看附录。

Parte II

情景对话

Diálogo

场景 2:佩德罗打电话给房东预约看房。

O Pedro telefonou ao senhorio e marcou uma visita à casa.

978-7-111-49085-2-Chapter03-89.jpg

一、情景对话录音

Senhorio: Boa tarde. Entre, por favor.

Pedro: Boa tarde. Com licença.

Senhorio: Venha comigo, por favor. Este é o quarto que tenho para alugar.

Pedro: Parece-me confortável. Mas, não tem secretária?

Senhorio: Posso colocar aqui uma secretária, se quiser.

Pedro: Queria ver também a casa de banho e a cozinha, por favor.

Senhorio: Claro, faça favor. (...) Aqui é a cozinha e ali fica a casa de banho. (...) Os outros dois quartos estão alugados a dois jovens, mais ou menos da sua idade. São pessoas de confiança.

Pedro: Ah, sim... Parece-me um sítio agradável para viver. Estou interessado. Amanhã telefono-lhe para confirmar se fico com o quarto. Pode ser?

Senhorio: Sim, claro.

房东: 下午好。请进。

马林: 下午好。打扰了。

房东: 请跟我来。这是我要出租的房间。

马林: 看起来挺舒服的。不过,没有书桌吗?

房东: 如果您愿意,我可以在这里放一张书桌。

马林: 我还想看一下洗手间和厨房。

房东: 当然可以。(……)这里是厨房,那是洗手间(……)另外两间房出租给两个年轻人了,和你年龄差不多,都挺可靠的。

马林: 啊,是吗……看起来住在这里挺舒服的。我挺感兴趣的。明天我给您打电话确认我是否租这个房间,好吗?

房东: 好的,当然。

二、单词加油

978-7-111-49085-2-Chapter03-90.jpg

Entre! (v. entrar ) 请进!

Com licença! 劳驾!

Venha comigo! 请跟我来!

(eu) tenho (v. ter) (我)有

confortável 舒适

secretária [mesa] 书桌

casa de banho 卫生间

jovem (jovens, pl.) 年轻人

mais ou menos 大概

idade 年龄

pessoas de confiança 可靠/值得信赖的人

sítio (= local, lugar) 地方

agradável 舒服的

viver 生活

(eu) estou (v. estar) interessado (我)对……感兴趣

(eu) fico (v. ficar) + com (我)留下……

三、情景对话重点讲解

A.重点讲解(PASSO A PASSO)

1.看房常用语

如果感到满意,你可以说:

978-7-111-49085-2-Chapter03-91.jpg情景对话例句: Parece-me confortável.我觉得挺舒服的。

Parece-me um sítio agradável para viver.

我觉得住在这里会很舒服。

Parece-me…

我觉得……

如果觉得不太满意,有可能是以下原因:

O quarto é um pouco pequeno.

房间有点小。

O apartamento não está mobilado, preciso de comprar móveis.

这公寓不带家具,我还得自个儿买家具。

Não tem secretária?

没有书桌吗?

Não tem micro-ondas / máquina de lavar roupa?

没有微波炉/洗衣机吗?

Desculpe, mas é muito caro.

抱歉,太贵了。

Pode baixar um pouco o preço?

能否便宜点儿?

Não posso pagar esse preço.

我不能付这个价。

B.实际应用示范(VAMOS PRATICAR?)

1.

978-7-111-49085-2-Chapter03-92.jpg

2.

978-7-111-49085-2-Chapter03-93.jpg

3.

978-7-111-49085-2-Chapter03-94.jpg

Parte III

数字(Números)

●de 21 a 100

978-7-111-49085-2-Chapter03-95.jpg

●de 101 a 1000

978-7-111-49085-2-Chapter03-96.jpg

Parte IV

语法点拨(Gramática)

1.以-er结尾的规则动词的现在时变位,以“viver”为例

(Vamos aprender o verbo viver [verbo regular em - er] no Presente do Indicativo.)

Eu vivo em Pequim. 我在北京生活。

Tu vives em Lisboa? 你住在里斯本吗?

[Você] / O Sr. / A Sr978-7-111-49085-2-Chapter03-97.jpg. vive em Angola? 您住在安哥拉吗?

Ele / Ela vive em Timor-Leste. 他/她住在东帝汶。

Nós vivemosno Porto. (ver mapa de Portugal) 我们住在波尔图。

Vocês / Os Srs. / As Sras. vivem no Brasil? 你们是在巴西生活吗?

Eles / Elas vivem no Algarve.

他们/她们在阿尔加维(请参看本书的葡萄牙地图)。

2.表示处所的地点副词 aqui / ali / aí /cá/ lá

aqui, cá 这里

aí 那里(较近)

ali 那里(较远)

lá 那里(更远)

3.被动语态构成:动词第三人称变位 +se

(Partícula apassivante ”se” :Aluga-se quarto.)

Neste restaurante fala-se inglês. 这家餐馆里说英语。

Na China, fala-se mandarim. 在中国,说普通话。

Em Portugal, come-se muito bacalhau. 在葡萄牙,人们吃很多鳕鱼。

4.关系代词“que”引出指物或指人的定语从句

(Pronome relativo ”que” para pessoas e coisas)

Este é o quarto quetenho para alugar.

这是我要出租的房间。

O Pedro que estudou Língua Portuguesa é tradutor.

学过葡语的佩德罗是个翻译。

O rapaz que trabalha na empresa “T” chama-se Pedro.

在“T”公司工作的这位小伙子叫佩德罗。

A casa que eu queria alugar é muito cara.

我想租的房子非常贵。

Ela tem um gato que não gosta de peixe.

她有一只不喜欢吃鱼的猫。

5.命令式:以 -ar 结尾的动词的命令式

(Imperativo II:verbos em ­ ar)

本课对话中的例句:“Entre, por favor!”(请进!)

以 ar 结尾的规则动词命令式变位示范,以 entrar 为例:

我们在第 10 课中提到,可以通过动词的现在式推出它的命令式。当动词的主语为Tu时,它的命令式变位与现在时第三人称的变位一致,因此 entrar 的第二人称命令式如下:

Ele entra.➔命令式: (Tu) Entra, por favor!

如果以-ar结尾的规则动词的命令式主语为 você/o senhor/a senhora 及vocês/os senhores/as senhoras 时,将现在时第一人称变位的词尾 -o 去掉,再加上-e和-em,因此entrar的第三人称单复数变位如下:

978-7-111-49085-2-Chapter03-98.jpg

请看以下例句:

Entra, por favor! (你)请进!

Entre, por favor! (您)请进!

Entrem, por favor! (您们)请进!

根据以上讲解的变位规则,请注意下列例句中 falar 的命令式变位:

Fala mais baixo, por favor! 请(你)小声点!

Fale mais baixo, por favor! 请(您)小声点!

Falem mais baixo, por favor! 请(你们)小声点!

注意:更多命令式知识请看第12课。

Parte V

文化视点(Para saber mais...)

葡萄牙知名法多演唱家阿玛丽亚 · 罗德里格斯曾经演唱过一首著名的《葡萄牙小屋》,歌词如下:

A famosa fadista portuguesa, Amália Rodrigues*, interpreta um fado chamado “Casa Portuguesa”. O fado começa assim:

Numa casa portuguesa fica bem

pão e vinho sobre a mesa.

Quando à porta humildemente bate alguém,

senta-se à mesa com a gente.

Fica bem essa fraqueza, fica bem,

que o povo nunca a desmente.

A alegria da pobreza

está nesta grande riqueza

de dar, e ficar contente.

[...]

978-7-111-49085-2-Chapter03-99.jpg

*Amália Rodrigues (1920 ­1999)

如果你感兴趣,可以在互联网上找到这首法多听一听。

Tente procurar este fado na internet e ouça-o na íntegra.