六、结束语
随着世界经济发展和全球范围内投资浪潮的兴起,RTAs的数量迅速递增。范围方面也不再只局限于贸易,包括投资、金融、环境、劳工、争端解决等各方面的内容也逐渐成为RTAs中的一部分。贸易和投资自由化和便利化的追求使得在RTAs中对投资规则作出规定,特别是专章规定的做法越来越普遍。
不可否认,在RTAs投资规则谈判和实施的过程中确实存在不少固有利益的冲突,特别是投资者财产权和东道国的人权保护这两方面。从RTAs投资规则目前签订的情况来看,各国都充分地考虑自身经济发展的水平和速度,在关系自身利益较小的议题上作出让步,以获取最大利益。发展中国家和发达国家的合作,更体现了不同经济发展水平的国家之间在投资与人权方面的平衡。尽管路途艰辛,但是反对在RTAs投资规则中纳入有关的人权规定的声音已经越来越远。劳工、环境、公共福利等人权事项和投资的共同发展已经成为现在各国的发展诉求。事实证明,投资与环境、公共利益保护等人权问题共同进步其实并不相矛盾。
总而言之,无论是发达国家还是发展中国家,在积极参与国际贸易和投资的同时都应当主动积极讨论其中所涉及的人权问题。最后,在国际投资和各国经济发展水平、利益追求方式、历史文化传统、法律价值取向当中寻求解决问题的最佳途径。
(本文编辑:宋帮俊)
Study on the Relationship between RTAs and Human Rights of Investment Rules
Yang Liyan Zhong Bosi
Abstract:The relationship between the RTAs investment rules and human rights is one of today’s main topic,also it is main topic in this paper.The author at first discusses the relationship between RTAs investment rules and human rights;on this basis the United States and the European Union are seen as the typical cases of the relationship between the investment rules and practice of human rights and are analyzed in-depth.The authors argued that the EU has established a link-up between the international agreements involved investment agreements in RTAs and the EU’s"human rights clause".The United States is thought as the investment rules are hooked on the human right,for instance,NAFTA,AUSFTA and TPP,and in 2012 the Model Bilateral Investment.China is the fourth case:that China signed RTAs linked the investment rules with the human rights is not very much during the past years,but China might consider changing the current practice situation as negotiating with US on BIT agreements.Finally,the article analyzes the RTAs investment rules and development trends in the legal protection of human rights and politics from both international and domestic perspective.
Key Words:RTAs investment rules;human rights;conflict;sustainability
【注释】
[1]本文系2011年教育部项目“RTA协定中投资机制研究”(11YJA820098);中国—东盟法律制度团队项目(TD2011014);西南政法大学“国际投资与贸易最新相关系列法律问题研究”(2013-XZRCXM007)阶段性成果;国家社科基金“国际投资争端解决机制最新发展及中国对策研究”(12BFX140)的阶段性成果。
[2]杨丽艳,西南政法大学国际法学院教授;钟博思,广西贺州人民检察院工作人员。
[3][英]Tim Hillier:《国际公法》,杨泽伟译,中国人民大学出版社2009年版,第316页。
[4]联合国出版物:《联合国开发计划署与人权—实践与指引,联合国秘书长科菲·安南语录》2005年4月第3页,http://www.un.org/chinese/hr/...,下载日期:2014年10月2日。
[5][英]Tim Hillier:《国际公法》,杨泽伟译,中国人民大学出版社2009年版,第316页。
[6][英]Tim Hillier:《国际公法》,杨泽伟译,中国人民大学出版社2009年版,第316页。
[7]The Atlantic Charter(1941),art.4~art.5.
[8][英]Tim Hillier:《国际公法》,杨泽伟译,中国人民大学出版社2009年版,第316页。
[9]薛长礼:《劳动权论》,吉林大学2006年博士学位论文。
[10]Universal Declaration of Human Rights,art.23.
[11]North American Agreements on Labor Cooperation,preface.
[12]Declaration of the United Nations Conference on the Human Environment,原则1。
[13]Universal Declaration of Human Rights,第25条。
[14]International Covenant on Economic,Social and Cultural Rights,art.11(2b).
[15]International Covenant on Economic,Social and Cultural Rights,art.12(1).
[16]Ralph H.Folsom,Michael Wallace Gordon,David A.Gantz,NAFTA and Free Trade in The Americas,Thomson/West,2005,p.314.
[17]North American Free Trade Agreement,art.1102.
[18]North American Free Trade Agreement,art.1103.
[19]North American Free Trade Agreement,art.1105(1).
[20]North American Free Trade Agreement,art.1110(1).
[21]North American Free Trade Agreement art.1114.
[22]Vienna Convention on the Law of Treaties,art.31.
[23]2012 U.S.Model Bilateral Investment Treaty,art.5(1).
[24]2012 U.S.Model Bilateral Investment Treaty,art.5(2).
[25]Universal Declaration of Human Rights,art.17.
[26]2012 U.S.Model Bilateral Investment Treaty,art.5(5b).
[27]2012 U.S.Model Bilateral Investment Treaty,art.6.
[28]2012 U.S.Model Bilateral Investment Treaty,art.12(2).http://www.ustr.gov/sites/default/files/BIT text for ACIEP Meeting.pdf,下载日期:2015年1月20日。
[29]2012 U.S.Model Bilateral Investment Treaty,art.12(3),http://www.ustr.gov/sites/default/files/BIT text for ACIEP Meeting.pdf,下载日期:2015年1月20日。
[30]2012 U.S.Model Bilateral Investment Treaty,art.12(7).http://www.ustr.gov/sites/default/files/BIT text for ACIEP Meeting.pdf,下载日期:2015年1月20日。
[31]2012 U.S.Model Bilateral Investment Treaty,art.13(1),http://www.ustr.gov/sites/default/files/BIT text for ACIEP Meeting.pdf,下载日期:2015年1月20日。
[32]2012 U.S.Model Bilateral Investment Treaty,art.13(3).
[33]2012 U.S.Model Bilateral Investment Treaty,art.18.
[34]2012 U.S.Model Bilateral Investment Treaty,art.30.
[35]US-Australia Free Trade Agreements,art.11.3(1)(2).http://www.ustr.gov/trade-agreements/free-trade-agreements/australian-fta,下载日期:2014年12月15日。
[36]US-Australia Free Trade Agreements,art.11.4(1)(2),http://www.ustr.gov/trade-agreements/free-trade-agreements/australian-fta,下载日期:2014年12月15日。(https://www.daowen.com)
[37]US-Australia Free Trade Agreements,art.11.6(1),http://www.ustr.gov/trade-agreements/free-trade-agreements/australian-fta,下载日期:2014年12月15日。
[38]US-Australia Free Trade Agreements,art.11.7(1).http://www.ustr.gov/trade-agreements/free-trade-agreements/australian-fta,下载日期:2014年12月15日。
[39]US-Australia Free Trade Agreements,art.11.11.http://www.ustr.gov/trade-agreements/free-trade-agreements/australian-fta,下载日期:2014年12月15日。
[40]2005年7月,新加坡、智利和新西兰签署《跨太平洋战略经济伙伴协定》。同年8月,文莱也作为创始国加入该协议。由于该协定的签署国有4个,所以《跨太平洋战略经济伙伴协定》通常也被称为《P4协定》。
[41]第一轮谈判开始于2013年7月8日的华盛顿特区,后陆续在11月11日至15日美国—欧盟则在布鲁塞尔举行会晤,谈判涵盖服务、投资、能源和原材料及其规制等事项。第三轮谈判于12月16日至20日在华盛顿举行。这一过程可谓紧锣密鼓。2014年又进行了2次。2015年2月,按计划欧美将就TTIP进行新一轮谈判。详细安排参见美国贸易代表办公室网站介绍,网址:http://www.ustr.gov/trade-agreements/free-tradeagreements/transatlantic-trade-and-investment-partnership/readouts,下载日期:2015年1月16日。
[42]Committee on International Trade:WORKING DOCUMENT,in view of preparing the draft report on Parliament’s recommendations to the Commission on the negotiations for the Transatlantic Trade and Investment Partnership(TTIP).http://www.europarl.europa.eu/committees/en/inta/working-documents.html,下载日期:2015年1月15日。
[43]Fact sheet:Investment Protection and Investor-to-State Dispute Settlement in EU agreements.http://www.europarl.europa.eu/committees/en/inta/working-documents.html,下载日期:2015年1月16日。
[44]张华:《欧洲联盟对外关系法中的“人权条款”问题研究》,法律出版社2010年版,第68页。
[45]Treaty of Lisbon,art.2.
[46]Communication Com(95)216 of 23 May 1995 on the Inclusion of Respect for Democratic Principles and Human Rights in Agreements between the Community and Third Countries,Part D,CONCLUSIONS(a)。
[47]张华:《欧洲联盟对外关系法中的“人权条款”问题研究》,法律出版社2010年版,第95页。
[48]Communication Com(95)216 of 23 May 1995 on the Inclusion of Respect for Democratic Principles and Human Rights in Agreements between the Community and Third Countries,Part D,CONCLUSIONS(b).
[49]Partnership Agreement Between the Members of the African,Caribbean and Pacific Group of States of the One Part,and the European Community and Its Member States of the Other Part,Revised in Luxembourg on 25 June 2005,art.8.
[50]Treaty of Lisbon,art.3(5).
[51]Partnership Agreement Between the Members of the African,Caribbean and Pacific Group of States of the One Part,and the European Community and Its Member States of the Other Part,Revised in Luxembourg on 25 June 2005,art.96.
[52]《中国对外商谈自由贸易协定总体情况》,http://fta.mofcom.gov.cn/,下载日期:2014年10月5日。
[53]商务部:《2014年全年商务情况年度盘点》,http://fta.mofcom.gov.cn/index.shtml,下载日期:2015年1月22日。
[54]《中国对外商谈自由贸易协定总体情况》,http://fta.mofcom.gov.cn/,下载日期:2015年5月15日。
[55]《中国—新西兰自由贸易协定》序言。
[56]《中国—新西兰自由贸易协定》附件13(五)。
[57]慕丽洁:《中美双边投资协定谈判:重点是负面清单》,http://jingji.21cbh.com/2015/1-22/zOMDA2NTNf MTM2NDgzOQ.html,下载日期:2015年1月24日。
[58]宋群:《中国与东盟贸易投资持续增长》,http://intl.ce.cn/specials/zxgjzh/201411/03/t20141103_3831314.shtml,下载日期:2015年1月20日。
[59]《中华人民共和国政府与东南亚国家联盟成员国政府全面经济合作框架协议投资协议》序言,http://fta.mofcom.gov.cn/dongmeng/yiqianxieyi.shtml,下载日期:2014年1月20日。
[60]《中华人民共和国政府与东南亚国家联盟成员国政府全面经济合作框架协议投资协议》第4条,http://fta.mofcom.gov.cn/dongmeng/yiqianxieyi.shtml,下载日期:2014年1月20日。
[61]Facts About Cooperation,International Rice Research Institute,http://agripollute.nstl.gov.cn/,下载日期:2013年3月16日。
[62]International Rice Research Institute,http://agripollute.nstl.gov.cn/SPT—Home.php,下载日期:2015年1月16日。
[63]International Rice Research Institute,http://agripollute.nstl.gov.cn/SPT—Home.php,下载日期:2015年1月16日。
[64]《中华人民共和国政府与东南亚国家联盟成员国政府全面经济合作框架协议投资协议》第8条第1款、第2款、第4款。
[65]http://fta.mofcom.gov.cn/dongmeng/yiqianxieyi.shtml,下载日期:2014年1月20日。
[66]《中华人民共和国政府与东南亚国家联盟成员国政府全面经济合作框架协议投资协议》第10条。
[67]《中华人民共和国政府与东南亚国家联盟成员国政府全面经济合作框架协议投资协议》第16条。
[68]中国商务部:《中国对外投资合作发展报告2011—2012》,http://coi.mofcom.gov.cn/aarticle/t/201301/20130108512293.html,下载日期:2013年9月20日。
[69]联合国贸易与发展会议对外直接投资/跨国公司数据,http://www.unctad.org/fdistatistics,http://unctad.org/en/Pages/Home.aspx,下载日期:2013年3月15日。
[70]《中华人民共和国政府和新西兰政府自由贸易协定》第138条,http://fta.mofcom.gov.cn/newzealand/newzealand_xiedinggaishu.shtml,下载日期:2014年3月10日。
[71]中华人民共和国商务部:《2008年国别报告——投资新西兰》,http://fta.mofcom.gov.cn/,下载日期:2013年3月15日。
[72]《中华人民共和国政府和新西兰政府自由贸易协定》第145条,http://fta.mofcom.gov.cn/newzealand/newzealand_xiedinggaishu.shtml,下载日期:2014年3月10日。
[73]联合国贸发组织:《2012年世界投资报告》,http://unctad.org/en/Publications Library/wir2012overview_ch.pdf,下载日期:2013年3月15日。
[74][法]雅克·马里旦、[加拿大]威廉·斯威特:《自然法:理论与实践的反思》,鞠成伟译,中国法制出版社2009年版,第36页。
[75][法]雅克·马里旦、[加拿大]威廉·斯威特:《自然法:理论与实践的反思》,鞠成伟译,中国法制出版社2009年版,第36页。
[76]乌尔比安:《法学阶梯》(第1卷),费安玲著,陈汉译,中国政法大学出版社2009年版,第5页。
[77]中国商务部:《中国对外投资合作发展报告2011—2012》,http://coi.mofcom.gov.cn/aarticle/t/201301/20130108512293.html,下载日期:2014年3月12日。
[78]《中华人民共和国政府和新加坡共和国政府自由贸易协定》第87条第2款,http://fta.mofcom.gov.cn/index.shtml,下载日期:2014年3月10日。
[79]《中华人民共和国政府和新加坡共和国政府自由贸易协定》第87条第4款,http://fta.mofcom.gov.cn/index.shtml,中国商务部网站,下载日期:2014年3月10日。
[80]中国商务部:《中国对外投资合作发展报告2011—2012》,下载日期:2014年3月10日。
[81]中国环境保护部:《中国环境经济核算研究报告2010(公众版)》,http://www.zhb.gov.cn/,下载日期:2013年3月10日。