召公谏厉王止谤
《国语·周语上》
【题解】
周厉王暴虐残忍,用肆意杀戮的方式压制国人的批评。召公用“防民之口,甚于防川”的道理规劝厉王,可厉王一意孤行,终于遭到国人的流放。召公的谏辞只中间一段切入正题,前后都是比喻,前面用比喻说明“防民之口”的害处,后面用比喻说明“宣之于口”的好处。比喻与正题有机结合,夹和成文,笔意纵横。
【原文】
厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫[1],使监谤者,以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目[2]。王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣[3],乃不敢言。”
召公曰:“是障之也[4]!防民之口,甚于防川。川壅而溃[5],伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使言。故天子听政[6],使公卿至于列士献诗[7],瞽献曲[8],史献书,师箴[9],瞍赋[10],矇诵[11],百工谏[12],庶人传语[13],近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆、艾修之[14],而后王斟酌焉,是以事行而不悖[15]。民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也[16],衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴,行善而备败[17],所以阜财用、衣食者也[18]。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”
王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘[19]。
【注释】
[1]巫:古代以降神事鬼为职业的人。
[2]目:用眼睛看看,用作动词。表示敢怒不敢言。
[3]弭(mǐ)谤:消除议论。弭,消除。谤,公开批评指责别人的过失。谤言,这个词后来一般作贬义词。
[4]障:防水堤坝,用作动词,堵塞。
[5]川壅(yōng)而溃:壅,堵塞。溃,水冲破堤坝。
[6]听政:治理国政。听,治理,处理。
[7]公卿:三公九卿。至于:以及。列士:上士,中士,下士。诗:指采集于民间的讽谏诗,不是指《诗经》。
[8]瞽(gǔ):无目,这里指失明的人。(https://www.daowen.com)
[9]箴(zhēn):规谏的文辞。
[10]瞍(sǒu)赋:无眸子的盲人吟咏(公卿烈士所献的诗)。瞍,没有眸子的盲人。赋,朗诵。
[11]矇诵:有眸子而看不见的盲人诵读(讽谏的文章)。矇,有眸子而看不见东西的人。
[12]百工:百官。
[13]庶人:百姓。
[14]耆(qí):六十岁的人。艾:五十岁的人。
[15]悖(bèi):违背。
[16]原隰(xí):原,宽阔而平坦的土地。隰,低下而潮湿的土地。
[17]备:防备。
[18]阜:增加,使……丰富。意动用法。
[19]乃流王于彘(zhì):把国王放逐到彘地去。乃,终于,副词。流,流放,放逐。于,到,介词。彘,地名,在今山西霍州境内。
【译文】
周厉王暴虐,百姓纷纷指责他。召穆公对厉王说:“老百姓忍受不了你的政令了!”厉王听了勃然大怒,找到卫国的巫师,让卫国的巫师去监视批评国王的人,只要有卫国巫师的报告,就杀掉批评国王的人。百姓不敢说话,路上相见,只能互递眼色,不敢交谈。周厉王颇为得意,对召穆公说:“我能消除指责的言论,他们再也不敢吭声了!”
召公回答说:“你这样做是堵住人们的嘴。封塞民口,好比阻塞河水。河流如果堵塞后再决堤,伤人一定很多,人民也是这样。因此治水的人疏通河道使它畅通,治民者只能开导他们,让人畅所欲言。所以君王处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗:乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,少师诵读箴言,盲人吟咏诗篇,有眸子而看不见的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的意见转达给君王,近侍之臣尽规劝之责,君王的同宗都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,元老们再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施,这样,国家的政事得以实行而不违背道理。老百姓有口,就像大地有高山河流一样,社会的物资财富全靠它出产;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。人们用嘴巴发表议论,政事的成败得失就能表露出来。人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这是增加衣食财富的途径啊。人们心中所想的通过嘴巴表达,他们考虑成熟以后,就自然流露出来,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那赞许的人还能有几个呢?”
周厉王不听,在这种情况下老百姓再也不敢公开发表言论指斥他。过了三年,人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。