岳阳楼记
范仲淹
【题解】
《岳阳楼记》作于庆历六年,是古今传诵的名文。文章分叙事、写景、议论三部分。作者在略叙作文缘由后,用浓墨重彩,出色地描述了在岳阳楼上所能见到的景物。通过不同景物与不同思想感情的对比描写,借“古仁人”的形象,抒发了作者“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的心胸与抱负,这种人生理想对后世有志之士有永久的鞭策和鼓舞作用。
【原文】
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡[1]。越明年,政通人和,百废具兴[2]。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤、今人诗赋于其上,属予作文以记之[3]。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖[4]。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊;上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣!
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。何哉?不以物喜,不以己悲。居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君[5]。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤!噫!微斯人,吾谁与归?
【注释】
[1]庆历:宋仁宗年号(1041—1048)。滕子京:名宗谅,河南人,与范仲淹同年进士,被人诬陷,贬官到巴陵郡(湖南岳阳)。
[2]具:同“俱”,全。(https://www.daowen.com)
[3]属:通“嘱”,嘱托。
[4]洞庭:即洞庭湖。在湖南省北部,岳阳市西。
[5]庙堂:宗庙和明堂,这里是指朝廷。江湖:这里是指贬谪在京城做闲官或在野不做官。
【译文】
仁宗庆历四年的春天,滕子京被贬官做巴陵郡守。第二年,这地方政务通达顺利,人民安居和顺,过去被搁置下来的事业,都重新兴起。于是重修岳阳楼,扩大了过去旧的规模,刻制唐代贤人和现在文人的诗赋在楼上,嘱咐我作一篇文章来记述这件事。
在我看来,巴陵郡的胜景全在洞庭湖上:衔接远山,吞没长江,流水浩浩荡荡,一望无际,清晨的阳光和傍晚的暮霭,有万千的气象,这就是岳阳楼的大景观,前人的叙述已经很详尽了。然而这里北面通到巫峡,南面极尽潇湘一带,被降职的官吏、诗人墨客,多到这里来聚会,观览景物的心情,难道没有不相同的吗?
当那久雨霏霏落下,一连几个月不断;阴冷的风狂吹怒叫,污浊的水浪横在空中;日月星辰隐没了光辉,山岳潜藏起巍然的躯体;商人旅客不能外出,船上的桅杆倾倒、橹桨损坏;傍晚时天色一片昏黑,虎低啸,猿哀啼。这时登上岳阳楼,则有远离都城,怀念故乡,忧虑别人诽谤,害怕众人嘲讽的种种思绪,满目凄凉,感慨到了极点,心中无限悲伤起来了。
至于那春风清和,春光明媚,湖中波平浪静,上下天光明亮,万顷湖面一片碧绿。沙鸥飞翔聚集,锦色的鱼儿在水中游泳,岸上的芷草、汀洲的兰花,显得郁郁青青。有时长烟横在空中,明月照耀千里,湖面波光闪耀,像金子一样发光;有时月亮在平静湖水中的影子像一轮沉入水中的玉璧,湖上渔人对歌,你问我答,这样快乐的情景,怎么会有穷尽呢?此时登上岳阳楼,则心旷神怡,心情舒畅,人生的荣华富贵、失意受辱都忘掉了。对着美景把酒痛饮,觉得其乐无穷,喜气洋洋了。
唉!我曾探求过古时仁人的心境,或者有和这些人的行为两样的,为什么呢?他们不因为外物和个人的得失而欢喜或悲伤。在朝廷上做高官,则忧虑人民;处在江湖远方,就担心君王。这样做官忧虑,不做官也发愁,那么什么时候才快乐呢?古仁人必定说,“先于天下人的忧去忧,晚于天下人的乐去乐”吧!唉!不是这种人,我与谁一道归去呢!