虚拟式过去未完成时
虚拟式过去未完成时的时值稍微复杂一点。
我们先看看它原本的时值。与虚拟式上述两个时态相同,虚拟式过去未完成时也要一个顶两个用。其时值相当于陈述式过去未完成时和陈述式过去将来时(也称为可能式简单时或条件式简单时)。例如:
① Dijo que tenía prisa.
(陈述式过去未完成时)他当时说他有急事。
② No dijo que tuviera prisa.
(虚拟式过去未完成时指当时的情况)他当时没说他有急事。
③ Dijo que vendría.
(陈述式过去将来时)他当时说他会来。
④ No dijo que viniera.
(虚拟式过去未完成时指从当时的角度看,将会发生的事)他当时没说他会来。
如果虚拟式过去未完成时的时值仅相当于上述两个时态,那是容易掌握的。但它除了相当于上述两个时态之外,还有一些细节需要我们了解,而且虚拟式的过去时态(过去未完成时与过去完成时)还有一些特别的用法,所以显得复杂。为便于理解和掌握,下文详细讲解两者的细节与特别用法。
(1)使用虚拟式过去未完成时来指从当时的角度看将会发生的事时,这个“将会发生的事”除了可以指在过去的时间之外,还可以延伸至现在甚至未来。这一点应该不难理解。陈述式过去将来时其实也是如此,只是在解说词中同时出现“过去、现在、将来”等字眼时容易让初学者眼花缭乱,所以值得特别提醒。例如:
① El no dijo que viniera esa noche.
他当时没说他那天晚上来。
② El no dijo que viniera hoy.
他当时没说他今天来。
③ El no dijo que viniera el próximo mes.
他当时没说他下个月来。
(2)由于陈述式除了有一个过去未完成时之外,还有一个简单过去时,所以在个别时候,虚拟式过去未完成时的时值还相当于陈述式简单过去时。例如:
① Anoche tú no viniste a la fiesta.
(陈述式简单过去时)你昨晚没来参加聚会。
② ¡Qué pena que no vinieras anoche a la fiesta.
(虚拟式过去未完成时指在过去的时间里发生的事)你昨晚没来参加聚会,真遗憾!
(3)特别用法
虚拟式过去未完成时用于下列情况时均表示不现实、不太现实或不真实。其时值可以是过去、现在或将来。
a.用在由“si”引导的条件状语从句中,表示仅是个假设而已,假设之事发生的可能性不大或根本不现实。例如:
① Si en aquel entonces yo tuviera tanto dinero, habría comprado un piso.
要是我当时有这么多钱,就买下一个套间了。
② Si ahora yo tuviera tanto dinero, compraría un piso.
要是我现在有这么多钱,就会买一个套间。
③ Si el año que viene yo tuviera tanto dinero, compraría un piso.
要是我明年有这么多钱,就会买一个套间。
④ Si me llamara por teléfono, dile que he salido.
万一他真的打电话找我,你就告诉他我出去了。
注:在此类条件句中,主句谓语甚至可以用虚拟式过去时态(以“-ra”结尾的形式)替代可能式(也称为条件式)。例如:
① Si ellos se hubieran marchado antes hubiera sido distinto.(= habría sido)
要是他们早一点走,情况就不一样了。
② ¿Qué hubiera hecho yo en estos diez años que he pasado en París si no me hubiera quedado allí? (= habría hecho)
假如我这10年不是在巴黎度过的话,我能做些什么?
b.用在由como si引导的方式状语从句中,表示“仿佛……”,指看样子是,但其实不是的意思。例如:
① Salió sin decirme nada, como si estuviera enojado conmigo.
他什么也没跟我说就出去了,仿佛是在生我的气。
② Habla sin cesar, como si lo supiera todo.
他滔滔不绝地说,好像什么都知道似的。
c.虚拟式过去未完成时以“-ra(不是-se)”结尾的形式用于“querer(想)、deber(应该)、poder(可以)”等动词时,可使语气显得婉转。例如:
① Yo quisiera saber por qué de eso no se habla.
我倒是很想知道为什么闭口不谈这一点。
② Yo quisiera acompañarte, pero tengo un montón de trabajo.
我倒是很想陪陪你,可是我有一大堆的事要做。
③ Bien pudieras haberlo evitado.
这一点你本来是完全可以避免的。
④ No debieras tratar así a tu novio.
你真不应该这样对待你的男朋友。
d.在从句里用“-ra”的形式时,有时候可起陈述式过去时态(过去完成时、过去未完成时和简单过去时)的作用。例如:
① Se quedó allí mirando el árbol que él mismo plantara hacía diez años.(= había plantado)
他在那里看着他10年前亲手种植的那棵树。
② Ese día ellos dos volvieron al sitio donde se despidieran.(= se habían despedido)
那天他俩又回到了分手的地方。
③ Al poco tiempo que saliera (= salió) de la cárcel, quedó embarazada.
她从监狱出来不久就怀孕了。
④ Le regaló una pulsera después de que ella le entregara (= había entregado)el millón.
她把那一百万交给他之后,他送给她一个手镯。
⑤ Se fueron tan pronto como lo terminaran (= terminaron).
他们把活干完就走了。
⑥ Han pasado 23 años desde que naciera (= nació) su primera hija.
距离她第一个女儿出生至今,已经23年了。
⑦ Apenas llegara (= llegó) se enfrentó con ese problema.
他一到就遇到那个问题。