1.用在从句里
前面讲过,虚拟式的用法特点之一是:所讲之事受制于表示主观意识的主句谓语或说话者的主观意识;而其本质在于:在说话者看来,所讲之事未具备真实性、确定性或现实性。因此,凡属下列情形,从句谓语必须使用虚拟式。
(1)主句表示意愿时
当主句表示意愿(包括愿望、需要、请求、命令、劝告、建议、允许、禁止、赞成、反对等)时,从句谓语用虚拟式。常见的动词有:desear(希望)、querer(想)、esperar(期待)、necesitar(需要)、pretender(企求)、pedir(请求)、rogar(恳求)、suplicar(乞求)、implorar(哀求)、exigir(要求)、mandar(命令)、ordenar(下令)、aconsejar(劝告)、proponer(提议)、dejar(让)、permitir(允许)、prohibir(禁止)、estar de acuerdo en...(同意)、oponerse a(反对)等。例如:
① Deseo que te recuperes pronto.
我希望你早日康复。
② El quiere que le digas la verdad.
他要你跟他说实话。
③ Esperamos que se lo expliques.
我们希望你给他们解释一下。
④ Necesito que me despiertes.
我需要你叫醒我。
⑤ Dicha ley pretende que 300.000 fumadores dejen el hábito en 2 años.
该法规期望30万烟民在两年内把烟戒掉。
⑥ Me pide que detenga el auto.
他叫我停车。
⑦ Te ruego que me perdones.
我恳求你原谅我。
⑧ Ella le suplica que le devuelva el dinero.
她求他把钱还给她。
⑨ Le imploró que la llevara al médico.
她哀求他带她去看医生。
⑩ Nos exige que le pidamos perdón.
他要求我们向他道歉。
⑪ Me manda que le traiga de paso el diccionario.
他叫我顺便把字典带给他。
⑫ El entrenador me ordena que empiece de nuevo.
教练要我重来。
⑬ Me ha encargado que lo salude de su parte.
他叫我代他向您问好。
⑭ El médico me aconseja que deje de fumar.
医生劝我戒烟。
⑮ ¿Me propone en serio que me case con usted?
您真的提出要我跟您结婚吗?
⑯ El no me deja que le explique nada.
他不让我向他作任何解释。
⑰ ¿Me permites que te diga una cosa?
我可以跟你说一件事情吗?
⑱ Me prohíbe que toque sus discos.
他禁止我动他的唱片。
⑲ Estamos de acuerdo en que ellos vengan un poco más tarde.
我们同意他们晚一点来。
⑳ Nos oponemos a que se gaste más en armas.
我们反对加大军费开支。
注:①a aconsejar一词表示劝告时,从句谓语必须用虚拟式,但目前也有人用它来表示“提醒”。作此义用时,从句谓语用陈述式。例如:
El médico me aconseja que el tabaco perjudica a la salud.
医生提醒我,吸烟有害健康。
② sugerir一词表示建议时,从句谓语必须用虚拟式,但目前也有人用它来表示“提示、提醒”。作此义用时,从句谓语用陈述式。例如:
Me sugiere que es mejor hacer el ejercicio todos los días.
他告诉我最好是每天都做这种运动。
③ 如果estar de acuerdo en que 不是表示同意某种做法,而是同意某种观点或看法时,从句谓语用陈述式。例如:
Estoy de acuerdo en que es poca la información que tenemos.
我赞同我们手头上的资料不多这一看法。
(2)表示意愿的主句动词省略时当表示意愿的主句动词省略,只保留由连词que引导的从句时,从句谓语用虚拟式。例如:
① Sólo un deseo: que no la asesinen.
我只有一个愿望:希望你们不要杀害她。
② Que entren todos.
让大家都进来好了。
③ Que no se vayan tan pronto.
叫他们别这么快就走。
④ Que te vaya bien.
祝你一切顺利
注:直接用副词ojalá(但愿)表示愿望时,谓语也用虚拟式。例如:
① ¡Ojalá no sea nada grave su enfermedad!
但愿他的病没什么大碍!
② ¡Ojalá te sirva esta información!
但愿这个资料对你有用!
③ ¡Ojalá te hayan gustado las fotos!
但愿你喜欢这些照片!
上述句子若改用陈述式将来时态,虽然不太符合语法规范,但是可以接受这种用法。
(3)主句表示“担心”“害怕”时
当主句表示担心、害怕时,从句谓语用虚拟式。例如:
① El teme que le quiten la vida algún día.
他害怕有朝一日有人把他干掉。
② Tengo miedo de que todo lo que hago sea en vano.
我担心我所做的一切都是白费劲。
③ Me preocupa que te pueda perder.
我担心会失去你。
注:temer一词用作自复动词时,除了指害怕之外,还常用来表示猜想。因此,后者的从句谓语用陈述式。例如:
Me temo que el problema no es tan sencillo.
我猜想这个问题并不是那么简单。
(4)当主句表示“可能”“必须”时
当主句谓语用的是表示可能、必须、重要、合适等个人意见的动词或动词词组时,从句谓语必须用虚拟式。常见的词组有:ser posible(可能)、ser necesario(必须)、ser importante(重要)、ser conveniente(合适)等。例如:
① Es posible que te haya olvidado.
他可能已经把你忘记了。
② Es probable que haya perdido su pasaporte.
她可能丢失了护照。
③ Es necesario que nos organicemos.
我们必须组织起来。
④ Es preciso que investiguéis a fondo la causa del accidente.
你们必须深入调查事故原因。
⑤ Es conveniente que se duerma una hora después de comer.
饭后睡一个小时有好处。
⑥ Es inconveniente que se lo preguntes ahora.
你现在问他不合适。
⑦ Dice que es mejor que vayamos en taxi.
他说我们最好坐的士去。
⑧ Mira, Ana, más vale que te vayas.
喂,安娜,你还是离开这里比较好。
⑨ Es útil que aprendas a conducir.
你学开车是有用的。
⑩ Es inútil que me huyas.
你避开我是没有用的。
⑪ Es importante que leas las normas.
你一定要看这些条文。
⑫ Puede que ellos no vuelvan esta noche.
他们今晚可能不回来。
(5)从句行为被否定时
当说话者对从句所讲的行为或情况持怀疑或否定态度,或对其真实性无把握时,从句谓语用虚拟式。常见的词组有:negar(否认)、dudar(怀疑)、no creer(不相信)、no decir(没说)、no ser cierto(不是真的)、no es que(并非)等。例如:
① El niega que lo haya hecho.
他否认做过此事。
② Dudo que sea cierto.
我怀疑这不是真的。
③ No creo que mi nivel haya descendido.
我不相信我的水平下降了。
④ Yo no digo que el asunto sea grave.
我说的不是问题很严重。
⑤ No es cierto que te quiera.
她不是真的喜欢你。
⑥ No es que él lo sepa.
他并非知道这件事。
⑦ No es que me burle de ella, es que me hace gracia.
不是我取笑她,而是她很搞笑。
注:如果说话者对从句所讲的行为或情况并不完全持否定态度,或想表明已确定其真实性,从句谓语可改用陈述式。例如:
① Muchos chicos todavía no creen que el tabaco es adictivo.
很多青少年仍不相信吸烟有害健康。
② El niega que me robó el pasaporte.
他不承认偷了我的护照。
③ ¿No crees que él es mi primo?
你不相信他是我表弟吗?
(6)定语从句指虚拟事物时
当定语从句的先行词所指的事物属虚构(说话者不能确定先行词所指的人或事物是否具备从句所讲的条件,或对从句所讲的行为及情况之真实性没有把握,以及从句所讲的行为与情况未能确定)时,从句谓语用虚拟式。例如:
① Nosotros somos libres de visitar a quien nos plazca.
我们高兴拜访谁就拜访谁,别人无权干涉。
② Ustedes van a tener todas las ayudas que necesiten.Basta un telefonazo y le mando lo que quiera.
你们需要任何帮助都没问题。只要一个电话,想要什么我都可以寄过来。
③ Parece que acaban de entregar muchas telas a la tienda, yo quisiera dos o tres cortes.¿Crees que hay algo que me guste?
看来刚才店里到了不少布匹,我真想买两三块。你看会有我喜欢的吗?
④ Que piensen lo que quieran.Qué más da.
他们愿意怎么想就怎么想好了。无所谓。
⑤ Levanten la mano los que quieran ir.
有谁愿意去,请举手。
⑥ Cualquiera que lo vea se asustará.
谁看见这玩意儿都会吓一跳。
⑦ Yo os digo que unidos no hay quien pueda con vosotros.
我告诉你们,你们团结起来就无人能敌。
注:如果定语从句指真实事物(说话者知道先行词所指的人或事物具备从句所讲的条件,或对从句所讲的行为及情况之真实性有把握,以及从句所讲的行为与情况已经明确或已成为事实),从句谓语用陈述式。例如:
① Levantaron la mano los que querían ir.
愿意去的人都举了手。
② No existe ninguna de las direcciones que ha puesto en el formulario.
他在表格上填写的地址没有一个是真的。
(7)由a que等目的状语引导时
当从句是由a que、para que、a fin de que (con el fin de que)、con objeto de que (con el objeto de que)、de manera que (de modo que)等目的状语引导时,从句谓语用虚拟式。例如:
① Vengo a que me devuelvas el libro.
我是来要你还书的。
② Te ayudan para que acabes pronto.
他们帮你是想让你快点做完。
③ Te llamo a fin de que me aconsejes.
我打电话给你是想叫你给我出出主意。
④ Le aviso con objeto de que se prepare.
我是来通知您做好准备的。
⑤ Escríbelo de manera que se entienda.
你要写得通俗易懂。
⑥ Se escondió de modo que no le pudieran ver.
他躲了起来,不让别人看见他。
注:de manera que(de modo que)表示“结果”时,从句谓语用陈述式。例如:
Se escondió de manera que no le pudieron ver.
他躲了起来,所以没人能看见他。
(8)由sin que等表示否定意义的短语引导时
当从句是由sin que、no porque(或no...porque)等表示否定意义的短语引导时,从句谓语用虚拟式。例如:
① A veces me ofrece dinero sin que yo se lo pida.
有时候我没向他要,他都会给我钱。
② Se lo dieron todo hecho sin que tuviera que mover un dedo.
她连手指头都不用动一下,所要的一切都是现成的。
③ Pero nunca pude terminar mi primer año de secundaria, no porque no quisiera, sino porque no tenía dinero.
可是我一直没能念完高一。不是我不想,而是因为我当时没有钱。
④ Me trata mejor no porque me aprecie sino porque me tiene miedo.
他现在对我好,但并不是因为看得起我,而是因为他怕我。
(9)由antes de que时间状语引导时当从句是由antes de que(在……之前)时间状语引导时,从句谓语用虚拟式。例如:
① Tienes que levantarte antes de que lleguen ellos.
你要在他们到来之前起床。
② Ellos se escondieron antes de que vinieran los enemigos.
他们在敌人来之前躲起来了。
③ Se adelantó a decir que no antes de que se lo pidiese.
我还没向他开口,他就先说不行。
(10)时间状语从句指未来行为时
在cuando(当……时候)、después de que(在……之后)、hasta que(到……为止)等引导的时间状语从句里,当从句行为从现在或当时的角度看属未来行为时,从句谓语用虚拟式。例如:
① ¡Lo único que espero de ustedes es que no se olviden de mí cuando sean mayores!
我唯一期待的是你们长大之后不要忘记我。
② Prometió avisarme cuando llegara la mercancía.
他答应到货的时候通知我。
③ Lo terminaré después de que todos se hayan marchado.
等大家走了我就会把这件事做完。
④ Tengo que esperarla hasta que regrese.
我要等到她回来。
⑤ No pararé hasta que me lo den.
他们不给我,我就不罢休。
⑥ Mientras esté aquí tengo que trabajar.
只要我在这里,我就要干活。
⑦ No sé cómo estará una vez que haya leído la carta.
我不知道她看完那封信之后会有什么感受。
(11)让步状语从句表示“即使”时
在表示“即使”“哪怕”或 “不顾”的让步状语从句里,从句谓语用虚拟式。常见的词组有:aunque(即使)、a pesar de que(哪怕)、por + adj.o adv.que(再……也……)、a riesgo de que(不顾)等。例如:
① Tengo que hablar contigo, aunque sólo sea un minuto.
我一定要跟你谈谈,哪怕只谈一分钟也好。
② Por buenas que sean, no las compres.
那些东西再好,你也别买。
③ Por mucho que luche, fracasará.
无论他怎么努力,都会失败。
④ Por más que estudie no conseguirá aprobar con esa mala actitud en clase.
他在课堂上的态度那么差,就算他再用功,也没法考及格。
⑤ Aun a riesgo de que lo tomara a mal, le dije toda la verdad.
即使他听了会恼火,我还是跟他说了实话。
注:aunque、a pesar de que和por(+ adj.o adv.)que表示“虽然……”时,从句谓语用陈述式。例如:
① Hace un frío de pelotas, aunque hace sol luminoso.
虽然今天阳光灿烂,但天气还是冷得要死。
② Dice que no encuentra trabajo a pesar de que tiene un título universitario.
③ No puedo abrir la puerta por mucho que lo intento.
我试了半天,也没法把门打开。
④ Le demostraremos al mundo que por muy pequeño que es nuestro país, éste es un pueblo muy valiente.
我们要向世人表明,虽然我们国家很小,但这是一个勇敢的民族。
注:aunque表示“虽然……”时,如果是评论对方所说之事,从句谓语用虚拟式。之所以用虚拟式,是因为说话者是根据对方说的现实情况表达个人看法。例如:
① —Todas las mujeres se pintan.
—所有女人都爱化妆。
—Pues aunque yo sea mujer, no me pinto.
—不一定,虽然我是女人,我就不化妆。
② —Mamá, no tengo sueño.
—妈妈,我不困。
—Aunque no tengas sueño, tienes que ir a la cama porque mañana hay colegio.
—不困也要上床睡觉,因为明天要上学。
(12)条件状语从句表示“只要”时
当条件状语从句表示“只要”或“除非”时,从句谓语用虚拟式。表示“只要”时,常见的连词有:como、con tal de que、siempre que、siempre y cuando等;表示“除非”时,常见的连词有:salvo que、a menos que、a no ser que等。例如:
① Como lo pierdas, no encontrarás otro.
这东西你要是丢了,就再也找不到第二个了。
② Te lo presto con tal de que me lo devuelvas mañana.
你要是明天能还给我,我就借给你。
③ Podemos cancelar este negocio siempre que usted esté de acuerdo.
只要您同意,我们就可以取消这笔生意。
④ Podemos salir de viaje siempre y cuando yo tenga dinero.
只要我有钱,我们就可以出去旅游。
⑤ Los domingos no trabaja, salvo que le avisen con urgencia.
他星期天不上班,除非接到紧急通知。
⑥ No voy a cantar, a menos que tú me acompañes.
我不唱歌,除非你陪我一起唱。
⑦ No pongo la radio a no ser que quiera escuchar las noticias.
我一般不开收音机,除非我想听新闻。
⑧ Llegaré a tiempo, a no ser que pierda el tren.
我会准时到达的,除非误了火车。
注:como表示“由于……”时,从句谓语不用虚拟式;siempre que表示“每当……”时,从句谓语也不用虚拟式。例如:
① Como no tienes experiencia laboral, tu sueldo no puede superar los escasos 700 u 800 pesos.
因为你没有工作经验,所以你的工资顶多是700或800比索。
② Siempre que me piden más digo que no.
他们每次再向我要,我都说没有。
(13)方式状语从句的行为属虚构时在方式状语从句里,当从句所指的行为尚未成为事实时,从句谓语用虚拟式。例如:
① Lo haré como pueda.
我会尽力而为。
② Muy bien, por supuesto que lo haré como usted diga.
那当然,您有什么吩咐,我一定照办。
③ Lo haré como usted lo estime conveniente.
您觉得怎么合适,我就怎么做。
注:如果方式状语从句所讲的行为已成为事实,从句谓语用陈述式。例如:
Ya lo he terminado tal como usted me ha dicho.
我已经完全按照您的吩咐把事做完了。
(14)条件状语从句属不太现实的假设时
在si引导的条件状语从句里,若说话者认为该条件不现实或不太现实,或纯属假设(现实情况根本不是那样),从句谓语用虚拟式过去时态。例如:
① Si tú no me hubieras ayudado, no habría podido obtener este premio.
要是没有你的帮助,我就得不了这个奖。
② ¿Que harías si encontraras una billetera con dinero?
如果你捡到一个装有钱的钱包,你会怎么做?
③ ¿Qué ocurriría si se apagase el Sol ahora?
要是现在太阳熄灭,天下会是怎么样的?
④ Si no estuvieras no habría en mi vida una ilusión.
没有你,我的生活就没有奔头。
⑤ Si me hubiera llevado bien con él, no me habría marchado.
要是跟他相处得好,我就不会离开了。
⑥ Si hubieras salido a tiempo de casa, no habrías perdido el autobús.
你要是及时出门,就不会误车了。
⑦ ¡Si ellos estuvieran aquí!
他们要是在这里就好了!
注:如果说话者认为该条件是现实的,从句谓语则改用陈述式(但不能用陈述式将来时态)。例如:
① Si él viene, se lo entregaré.
如果他来,我就把这个东西交给他。
② Si mañana hace buen tiempo, saldremos de excursión.
如果明天天气好,我们就去郊游。
(15)让步状语从句直接由动词表示时
当让步状语从句是由动词直接表示无论发生或不发生某事(包括无论出现或不出现某种情况)时,从句谓语用虚拟式。例如:
① Este camino, llueva o no llueva, siempre está mojado.
无论下不下雨,这条路总是湿漉漉。
② Digan lo que digan, me casaré contigo.
不管别人怎么说,我都会跟你结婚。
③ Sea como sea, tenemos que ganar este partido.
这场比赛我们无论如何都要赢。
④ Sea como sea no puedo volverme a atrás.
无论如何我都不可以打退堂鼓。
⑤ Salga o no salga, usualmente me despierto temprano.
无论我要不要出门,我总是很早就起床。
⑥ Habéis de cenar primero, venga o no venga.
不管他来不来,你们都得先吃晚饭。
⑦ Hay gente que coma lo que coma no engorda.
有些人无论吃什么,都长不胖。
⑧ Creo que cueste lo que cueste no podemos renunciar a nuestros principios.
我认为我们无论如何都不能放弃自己的原则。