一词多义与从句谓语“式”的选择

三、一词多义与从句谓语“式”的选择

个别动词一词多义。其补语从句用虚拟式还是用陈述式,应视主句动词的含义而定。此类情况常见的动词如下:

续表

试比较:

① Sentimos que usted no haya venido.

您没有来,我们感到很遗憾。

② Sentimos que alguien caminaba de puntillas.

我们感觉到有人在轻轻走动。

③ Tú le has persuadido de que me escriba, ¿no?

是你说服了他给我写信的,不是吗?

④ Me persuadió de que era mejor dejarlo para mañana.

他说得有道理,这事还是留到明天再做吧。

⑤ No he podido convencerle de que entre.

我没能说服他进去。

⑥ Quiero convencerla de que esa idea no me ha pasado ni por un momento por la cabeza.

我想让她明白,我从未有过那种想法。

⑦ Supongamos que él no se haya marchado.

我们假设他没有离开吧。

⑧ Supongo que está en casa ahora.

我想他现在会在家里。

⑨ Insiste en que vayamos con él.

他非要我们跟他一起去不可。

⑩ Insiste en que tiene razón.

他坚持说他有道理。

⑪ Mi madre se empeña en que lleve este abrigo.

我母亲非要我带上这件大衣不可。

⑫ Mi madre se empeña en que este abrigo es más bonito que aquél.

我母亲坚持说这件大衣比那件好看。

⑬ Me dijo que volviera pronto.

他叫我早点回来。

⑭ Me dijo que ellos ya habían llegado.

他告诉我,他们已经到了。

⑮ Hemos decidido que Juan se quede con nosotros.

我们已经决定要胡安留下来跟我们在一起。

⑯ Hemos visitado tu página y hemos decidido que tu gran trabajo se merece nuestro Premio al Contenido.

我们浏览了你的网页,我们最后认为你的网页内容精湛,值得授予最佳内容奖。

⑰ Su mamá le recuerda que se ponga más ropa.

他妈妈提醒他多穿点衣服。

⑱ Su mamá le recuerda que la llave está sobre la mesa.

她妈妈提醒他钥匙就在桌子上。

⑲ Le dejaron bien claro que no viniera sin pasaporte.

他们很清楚地告诉他一定要带护照来。

⑳ Le dejaron bien claro que no estaban de acuerdo.

他们很清楚地告诉他,他们不同意这样做。

㉑ Hemos pensado que se lo digas tú.

我们考虑过,此事由你去告诉他。

㉒ Hemos pensado que tú puedes decírselo.

我们考虑过,此事你可以告诉他。

㉓ Entiendo que te quedes aquí.

我能理解你为什么要留下来。

㉔ Entiendo que te quedas a comer.

我明白了,你要留下来吃饭。

㉕ Comprendo que las cosas puedan cambiar.

事物会发生变化,这一点我能理解。

㉖ Comprendo que las cosas han cambiado.

我明白,事物已经发生了变化。

㉗ Esto hace que más gente practique deportes.

这使更多人参加体育运动。

㉘ Hace que es un payaso.

他装作一个傻瓜。

此外,表示个人看法的形容词,例如:importante(重要的)、bueno(好的)、malo(不好的)、mejor(最好)、peor(最糟糕)等,如果用“lo + adj.es que”这种结构,从句谓语除了用虚拟式之外,还可用陈述式。当然,从句使用不同的“式”,主句的意思也会有所不同。从句用虚拟式时,表明说话者对此表达个人看法或意见;改用陈述式则表明说话者侧重指出从句所讲的现实情况。例如:

① Lo importante es que sepas manejar esta máquina.

关键是你要懂得操作这台机器。(表达个人看法)

② Lo importante es que sabes manejar esta máquina.

幸亏你懂得操作这台机器。(指出现实情况)

③ Lo bueno es que vengas mañana.

最好你明天来一趟。(表达个人看法)

④ Lo bueno es que no lo saben.

好就好在他们不知道此事。(指出现实情况)

⑤ Lo malo es que no haya aún muchas cosas para descargar.

糟糕的是目前还没有多少东西可以下载。(表达个人看法)

⑥ Lo malo es que sabes tú más que ellos.

问题就出在你知道的比他们多。(指出现实情况)

⑦ Lo mejor es que te nacionalices.

你最好还是入籍。(表达个人看法)

⑧ Lo mejor es que encuentras de todo, y lo peor es que se te mete una página porno.

好就好在什么资料你都能找到,但糟糕的是会给你弹出色情页面。(指出现实情况)

⑨ Lo peor es que no tenga vergüenza.

最糟糕的是他不知羞耻。(表达个人看法)

⑩ Lo peor es que no lo hicimos a tiempo.

最糟糕的是我们没有及时做。(指出现实情况)

例⑤和例⑨的重点在于对某一现实行为加以评论。由于是表达个人看法,所以从句用虚拟式。这两句均可改用陈述式。用陈述式则可理解为说话者并非对所讲之事加以评论,而是侧重向大家指出一个现实情况。

最后还有一点需要注意,上述形容词用“ser + adj.que”这种结构时,纯属表达个人看法或意见,所以从句谓语只能用虚拟式。