2.用在独立句中
此时形式上虽然是独立句,但从内容上讲,其实它从属于某个被省略了的表示意愿、可能或没关系等含义的主句。 因此,在下列独立句中,谓语必须用虚拟式。
(1)表示否定命令时
表示否定命令时,动词用虚拟式。例如:
① No entres.
你别进去。
② No trabajes 18 horas diarias.
你别每天干足18小时。
③ No te metas en mi vida.
你别干涉我的生活。
④ No te finjas enferma.
你别装病。
⑤ No se lo cuentes a nadie.
你不要告诉任何人。
⑥ No me digas que no.
你别跟我说不行。
⑦ No me preguntes por qué.
你别问我为什么。
⑧ No intentes hacerme cambiar.
你别想改变我。
(2)用quizá等副词表示猜测时
当说话者直接使用quizá、(quizás)、tal vez、posiblemente、probablemente、acaso等副词对所说之事或情况表示猜测,为配合其猜测之意,谓语应该使用虚拟式,尤其是说话者对该事或情况之真实性无把握或存有疑问的时候。例如:
① El SIDA quizá no tenga curación.
艾滋病也许是不治之症。
② Quizá a alguien le pueda interesar esto.
也许有人对此感兴趣。
③ Quizá hayan descuidado este aspecto.
也许他们忽略了这一方面。
④ Posiblemente haya bebido demasiado.
他可能喝多了。
⑤ Probablemente tengas razón en lo que dices.
也许你说的有道理。
⑥ Acaso no tenga nada que ver con su vida profesional.
也许这与他的职业生涯没有关系。
注:用quizá等副词表示猜测时,也可以用陈述式表示,用陈述式属语法允许范围。当然,这种用法显得比较随意。例如:
① Quizá no vendrán.
他们很有可能不来。
② Tal vez no se ha marchado.
说不定他没有走。
③ Posiblemente no lo sabe.
他很有可能不知道此事。
④ Probablemente no se lo ha avisado.
她大概没有通知他。
此外,副词acaso用在疑问句里指“难道”,此时不用虚拟式。例如:
① ¿Acaso no me crees?
难道你不相信我吗?
② ¿Acaso tengo que irme a otro país para poder vivir?
难道我要去别的国家才可以生存吗?
③ ¿Acaso he cometido un crimen?
难道我犯罪了吗?
(3)表示“万岁”“该死”等愿望时
表示“欢呼、万岁、该死”等愿望时,动词用虚拟式。例如:
① ¡Viva el pueblo!
人民万岁!
② ¡Viva el amor!
爱情万岁!
③ ¡Mueran los separatistas!
分离主义分子罪该万死!
(4)感叹句指不太现实的事情时
在以连词si和感叹词quién为首的句子里,谓语用虚拟式过去时态,表示不太切合实际的愿望。例如:
① ¡Si él lo supiera!
要是他知道就好了!
② ¡Si ella estuviera viva!
要是她还活着就好了!
③ ¡Si no tuvieramos que trabajar!
要是我们不用干活就好了!
④ ¡Quién puediera trabajar sólo tres días a la semana!
要是能够一周只工作3天就好了!
⑤ ¡Quién tuviera dieciocho años!
要是现在还是18岁就好了!
⑥ ¡Quién tuviera tanto dinero!
要是有这么多钱就好了!
⑦ ¡Quién estuviera ahora tumbado al sol en la playa!
要是现在能够躺在沙滩上晒太阳就好了!
⑧ ¡Quién tuviera la oportunidad de viajar por el mundo!
要是有机会周游世界就好了!
⑨ ¡Brindo por la mujer! ¡Quién pudiera caer en sus brazos sin caer en sus manos!
为女士干杯!要是能落入她怀里而不是落入她手中就好了!