塞 下

塞 下[1]

初晴的时候,

青空露自鸟云的洞窟里;

有人来到泉水边,

饮马(不致投钱)。

水啊流去这里的日月了,

白云高高地阴覆着;

那低音的歌曲,

孟姜女哭倒了长城。


[1]编者注:此诗见于《风雨谈》第九期(1944年1月出版),为总题《损衣诗抄》小辑之一首,署名“庄损衣”,原题为《饮马》,正文为“初晴的时候,有人/青天露出自乌云之窟里/有人来泉边——饮马/水流去这里的日月了//花影落在黄土/长长我的忧郁/盛意可感/不禁落下有含量的泪//白云高高地荫着/你低音的歌/年久无人的岛屿/一朝发现了你曾那样唱/长长的午后冥想者/脸色已经入梦了而嘴角/微开了,/露出爱字的触须来”。