第一单元 热门必备语

扫一扫,听音频
No.1 我叫李明。
西 Me llamo Li Ming.
谐 咩 亚莫 李明
语法
1.西班牙语的动词是语法上的一个难点。它不仅有时态和式的变化,在时态上有现在时、过去时和将来时的区别,在式上有陈述式、命令式和虚拟式的区别,而且在每个时态和式中,动词对应不同的人称还有不同的变位形式。比如下表中就是动词“llamarse(叫……名字 )”陈述式现在时对应六个人称的六个变位:
注意:在拉丁美洲地区,已经极少使用vosotros, vosotras 这个人称,而是用ustedes 取代。

( 续表)

2.动词变位分规则变位和不规则变位。例如:“llamarse”是带“se”的自复动词,它的变位是规则的。
3.人称的使用:问对方问题,主要用到两个人称,“你”或“您”。
常用问句
● 你叫什么名字?(人称: 你)
西 ¿Cómo te llamas?(tú)
谐 过莫 跌 亚玛斯
● 您叫什么名字?(人称: 您)
西 ¿Cómo se llama?(usted)
谐 过莫 赛 亚玛
注意:
① 在人称的使用上,西班牙人一般对长辈或商务关系的人用“您”,朋友之间用“你”。
② 拉美人习惯用第三人称“您”(usted)和“您”的复数形式(ustedes),而不用第二人称tú 以及第二人称的复数形式vosotros。这种现象叫“voseo”现象。
No.2 我是中国人。
西 Soy chino.(当说话人是男性 )
谐 索依 齐诺
西 Soy china.(当说话人是女性)
谐 索依 齐纳
语法
1.名词的阴阳性:
1)在西班牙语中,名词有阴阳性之分,一般而言,o 结尾的是阳性,a 结尾的是阴性。如上句中,chino 是阳性名词,china是阴性名词(指人的名词,根据男女判断阴阳性)。
2)也有一些特殊的名词结尾不符合一般规律,如“mapa(地图)”“sofá(沙发)”等以a 结尾的单词是阳性名词;而“foto(照片)”“mano(手)”等以o 结尾的单词是阴性名词。
3)一些名词有阴阳性两种形式,分别代表不同的意义。如“capital”阳性对应的意思是“资本”,阴性对应的意思是“首都”;“guía”阳性对应的意思是“导游”,阴性对应的意思是“手册”。
4)所有的语言都是阳性,如“chino(汉语)”;而“……国人”有阴阳性的区别。
5)树木一般是阳性,而果实是阴性,如阳性名词“naranjo”是指“橙子树”,而阴性名词“naranja”是指“橙子”;阳性名词“manzano”是指“苹果树”,而阴性名词“manzana”是指“苹果”。
2.主语动词的省略:
因为在西班牙语中有动词变位,所以主语的人称代词经常省略。例如:“我是中国人”这句,不需要说“Yo soy chino/a”,主格代词Yo 可省略。
这也造成了西班牙语阅读上的困难,因为主语经常省略,所以需要从动词变位和上下文中去推断主语。
3.动词的不规则变位:
西班牙语动词有规则变位和不规则变位之分,上面提到的“llamarse(叫……名字)”是规则变位,而本句中的“ser(是 )”则是不规则变位:

例 Somos chinos.我们是中国人。
No.3 对不起,我不说西班牙语。
西 Perdón, no hablo español.
谐 贝尔冬,诺 阿布罗 埃斯巴牛
注意:“对不起”在西语里还有以下说法:
● Lo siento.
● Disculpe.
其中,“Lo siento”表达的是遗憾之意,往往用在听到一个不好的消息时,比如,对方的家人生病了,对方考试没及格等。
如果想表达“我很遗憾”,在“Lo siento”的后面加一个表程度的副词“mucho(很)”即可。例如:“Lo siento mucho.”
语法:动词的规则变位
西班牙语的动词变位分为规则和不规则两种,以词尾形式的不同又可分为三种:以ar 结尾的是第一变位动词,以er 结尾的是第二变位动词,以ir 结尾的是第三变位动词。下面介绍三种变位动词的规则变位。
1.第一变位动词的陈述式现在时规则变位:

句中的“hablo(我说)”是第一变位动词“hablar(说 )”的变位,“hablar”是规则变位动词,按变位规则对应的变位是:

2.第二变位动词的陈述式现在时规则变位:

以“comer(吃 )”为例,规则变位如下:

3.第三变位动词的陈述式现在时规则变位:

以“subir(上升 )”为例,规则变位如下:


No.4 你说英语吗?
西 ¿Hablas inglés?
谐 阿布拉斯 英格列斯
【常见国家及语言】

【常见拉美国家及语言】

No.5 我住在上海。
西 Vivo en Shanghai.
谐 比沃 安 上海
相 我是上海人。
西 Soy de Shanghai.
谐 索依 叠 上海
西 Soy shanghainés.(说话人是男性)
谐 索依 上海聂斯
西 Soy shanghainesa.(说话人是女性)
谐 索依 上海聂萨
替 我是马德里人。
西 Soy madrileño.(说话人是男性)
谐 索依 马德里列牛
西 Soy madrileña.(说话人是女性)
谐 索依 马德里列拿
语法
1.在西班牙语中,中国的城市一般用拼音表达即可。例如:“北京”有两种表达,“Beijing”或“Pekín”。
2.“我是……人”有两种表达:
1)soy+ de + 地名
2)soy + 地名转化的名词(词尾有阴阳性变化)
No.6 我喜欢西班牙。
西 Me gusta España.
谐 咩 古斯搭 埃斯巴拿
语法
1.表示我喜欢,用me gusta(n )和me encanta(n )两个句型均可。这个句型中主语是喜欢后的名词,而“我”是宾语,需要用与格代词,相当于汉语中的“使动句”,直译是“某物使我喜欢”。例如:“我喜欢炸薯条”,西语是“Me gustan patatas fritas”,“gustar”的变位是主语“patatas fritas(炸薯条)”对应的第三人称复数的变位。
2.六个人称对应的与格代词:

3.如果要表达“很喜欢”,在动词的后面加副词“mucho(很)”即可。例如:如要表达“我很喜欢西班牙”,西语是“Me gusta mucho España”。
No.7 请稍等。
西 Un momento.
谐 乌 莫门多
西 Un momentito.
谐 乌 莫门第多
语法:指小词
1.在上述表达中,“momentito(一小会儿)”是 “momento(一会儿)”的指小词用法,是名词、形容词或副词的词尾加上后缀,表达亲昵、喜爱等感情色彩,在口语里用得很多。
2.指小词的后缀里,-ito/a 是最常见的,比如 “señora(女士)”的指小词是“señorita(小姐)”,也有其他的词缀:
● -illo/a casa(房子 ) → casilla(小房子)
● -cito/a pobre(可怜的) → pobrecito(小可怜)
● -ete/a camión(卡车) → camioneta(小卡车,面包车)
3.在西班牙东部和加勒比地区常用-ico/a 做后缀,如上句中的“momentito”古巴人会说“momentico”。
4.人名之后也可以加指小词的后缀表亲昵,如“Elena”可以变成“Elenita”。
No.8 很高兴认识你。
西 Mucho gusto.
谐 目丘 古斯多
西 Encantado.(当说话人是男性 )
谐 安 岗搭 夺
西 Encantada.(当说话人是女性 )
谐 安 岗搭 达
语法
1.在西班牙语中,形容词也有阴阳性,和所修饰的名词保持一致。o 结尾的形容词是阳性,a 结尾的形容词是阴性。
2.mucho 放在名词的前面时,作为形容词使用,词尾和名词保持性数的一致。在上面的句子中,“gusto(高兴)”是阳性单数名词,所以“mucho(很多的)”就用阳性单数形式;但如果要表达“很多中国(男)人”,用“muchos chinos”;要表达“很多中国女人”,则是“muchas chinas”。
3.encantado 是分词用作形容词,词尾根据说话人的性别须发生变化:如果说话人是男性,用o 结尾,表阳性;如果说话的人是女性,用a 结尾,表阴性。
No.9 干杯。
西 ¡Salud!
谐 萨路
西 Un brindis.
谐 乌 布林迪斯
语法
“为……而干杯”译为“un brindis por...”或者“brindamos por...”,“por”是前置词,相当于英语中的介词,意为“为了”。例如:
● por amistad 为了友谊
● por éxito 为了成功
● por salud 为了健康
文化点滴
西方人的酒文化和中国人不同,中国人说“干杯”,需要底朝天喝完,如果一定要表达“喝完”的意思,需要说“hasta el fondo”,而西方人习惯说的“salud”,是“碰杯”的意思,无须干杯。
No.10 你有微信吗?
西 ¿Tienes WeChat?
谐 第安内斯 微洽特
语法
“tener(有)”是西班牙语的常用动词,它的陈述式现在时变位是不规则的:

文化点滴
中国人用微信(WeChat)比较多,西方人用whatsapp 比较多。
例 ¿Puedo agregarte? 我能加你微信吗?
语法
如果想表达“我能怎样吗?”在西班牙语中用“puedo(我能)+ 动词原形”即可。这相当于英语中的“can do”的句型。
No.11 当然。
西 Claro.
谐 哥拉柔
西 Por supuesto.
谐 波尔 苏布埃斯多
西 Desde luego.
谐 叠斯叠 鲁埃过
No.12 好主意。
西 Buena idea.
谐 布埃纳 依叠阿
语法
形容词“bueno/a(好的)”放在单数阳性名词前面需要省略词尾o。例如:
● buen amigo 好朋友
● buen tiempo 好天气
No.13 加油!
西 ¡Ánimo!
谐 阿尼莫
No.14 终于!
西 ¡Por fin!
谐 波尔芬
境 我们终于找到这家餐厅了,太好了。
西 Por fin, encontramos este restaurante.¡Qué bien!
谐 波尔芬,安公德拉莫斯 埃斯跌 列斯搭乌朗跌。盖 比安
相似表达
● al final 最后
● en fin 最终,总之
反义
● al principio 最初
● en un comienzo 首先,最开始
No.15 当心!
西 ¡Ojo!
谐 欧霍
西 ¡Cuidado!
谐 古依达夺
No.16 闭嘴!
西 ¡Calla!
谐 嘎亚
No.17 别担心!
西 ¡Tranquilo!
谐 德朗咯罗
注意:tranquilo 是形容词,有“安静的”之意,词尾有阴阳性,如果对方是男性,用阳性“tranquilo”;如果对方是女性,用阴性“tranquila”。
No.18 真遗憾!
西 ¡Qué lástima!
谐 盖 拉斯第玛
No.19 这不可能。
西 Es imposible.
谐 埃斯 因波斯布列
替 这是可能的。
西 Es posible.
谐 埃斯 波斯布列
No .20 我无所谓。
西 No me importa.
谐 诺咩 因波尔搭
相 我都一样。
西 Me da igual.
谐 咩达 依古阿尔