“谈笑风生”不是“谈笑风声”

“谈笑风生”不是“谈笑风声”

豆豆的作文里这样写道:“今天我们去绿博园游玩……虽然去的时间比较晚了,但是一路上大家一个个谈笑风声,非常开心。”

爸爸眼睛一眨不眨地盯着“谈笑风声”,一副惊讶的表情,说:“‘谈笑风声’错了吧?”

豆豆忙说:“您不是说学过的词语要大胆运用,我这是学以致用,怎么会错呢?”

“你把‘谈笑风生’写成了‘谈笑风声’。”爸爸扑哧一笑说。(https://www.daowen.com)

“汉语中的确有‘风声’这个词语,‘谈笑风生’为什么不能用这个‘风声’呢?”豆豆感到不理解。

爸爸认真地说:“‘谈笑风生’是形容在说话的时候气氛很好,有说有笑,语言也很风趣。‘风生’形容气氛活跃,‘生’是产生的意思。如果把‘生’换成‘声’,那应该怎样解释呢?总不能当成声音吧。因此,这个‘声’字光是意思就不合理,所以绝对不能写成‘声’字。”

“明白了,是我没理解字的意思,把‘风生’误解成‘风声’。”豆豆找到了出错的原因。

“学过的知识就应该大胆运用,转化为自己的知识。光积累不运用,等于没有真正学到手。今天尽管你在运用中出了点错,但做得没有错,改正过来还不迟,以后要坚持下去哦。”爸爸拍了拍豆豆的肩膀。