第三十章
2025年09月15日
第三十章
【导读】
本章通过对孔子的赞美,说明了圣人之道的广大崇高。这种对孔子的神化,在先秦典籍里很少见。
仲尼祖述尧①、舜,宪章文②、武;上律天时③,下袭水土④。辟如天地之无不持载⑤,无不覆帱⑥,辟如四时之错行⑦,如日月之代明⑧。万物并育而不相害,道并行而不相悖,小德川流⑨,大德敦化⑩,此天地之所以为大也。
【注释】
①祖述:效法,继承。朱熹曰:“祖述者,远宗其道。” ②宪章:效法,仿效。朱熹曰:“宪章者,近守其法。” ③律:遵循,取法。 ④袭:顺应,沿袭。 ⑤持载:承载。⑥覆帱(dào):覆被。帱,覆盖。 ⑦错行:交替运行。朱熹曰:“错,犹迭也。” ⑧代明:轮流照耀。 ⑨川流:河水流动,比喻层见叠出,盛行不衰。 ⑩敦化:指仁爱敦厚,化生万物。
【译文】
孔子继承尧、舜的传统,效法周文王、周武王的典章;上遵循天道规律,下顺应水土环境。就如同天地一样,没有什么不能够承载,没有什么不能够覆盖,就好像四季交替运行,又好像日月轮流照耀。万物一同生长化育而不会相互妨碍,大道相辅运行而不会相互背离,小的德行如同河水流动一样盛行不衰,大的德行因其仁爱敦厚可以化生万物,这就是天地之所以伟大的原因。