Эпизод 2 Знакомство Юры со своими коллегами

Эпизод 2 Знакомство Юры со своими коллегами

- Что за дрянь вы курите? Между прочим,меня зовут Юрий Григорьевич.

- Перезвоню! Извините,пожалуйста,я думала,что вы посетитель.

Что за дрянь вы курите? 您抽的这是什么破玩意儿?

- У себя?

- Да.Пожалуйста,Юрий Григорьевич.

- Доброе утро,Людмила Прокофьевна.Вот я и прибыл!

- Угадай,что я сейчас курю? ..."Мальборо".Новый зам с барского плеча целый блок кинул.Заводит дружбу с секретаршей.Сейчас он у старухи сидит.

- А мне теперь безразлично,кто заводит с тобой дружбу.

- Извини,я позвонила чисто автоматически.Больше этого не повторится.

- Разрешите вам вручить сувернир из Швейцарии.Вот в этой ручке восемь цветов.Она весьма удобна для резолюций: черный цвет -"отказать",красный - в бухгалтерию,"оплатить",зеленый - цвет надежды,синий -"товарищу такому-то,рассмотреть".Пожалуйста.

с барского плеча 有绅士风度地

вялый 萎靡不振的

безынициативный 无主动性的

Бери быка за рога 抓住要害

- Спасибо.Очень остроумно.Присаживайтесь.Вера,вызовите Новосельцева ко мне.

- А какой это Новосельцев?

- А никакой.Вялый и безынициативный работник.К сожалению,таких у нас много.Значит,Юрий Григорьевич...

- Анатолий Ефремович,зайдите,пожалуйста,к Калугиной.

- Бегу.Сама меня вызывает!

- Ну? Слушай,не упускай момента,бери быка за рога.Ты должен выйти от неё начальником отдела.

- О чём ты говоришь? Я для неё ноль,пустое место.Впрочем,как и все остальные.

- Итак,ознакомитесь с отделом химической промышленности...

- Да! В Швейцарии я как раз занимался статистикой по химической промышленности...

- Затем проследите за установкой компьютеров в строительном отделе...

- Да,так вот,в Швейцарии компьютеры...

- Очень хорошо,что в Швейцарии компьютеры.Но с чем у нас скверно,так это с отделом лёгкой промышленности.К сожалению,начальника у нас там пока нет,Петрунин ушёл в министерство...

- (Новосельцев ждет.)...Подходящей кандидатуры подобрать пока не могу.Пусть войдёт.

- Входите.Входите,не бойтесь.

- Кроме того,я прошу вас обратить особое внимание...

- Здравствуйте,Людмила Прокофьевна,вы меня вызывали?

скверно с чем ……很糟糕

усы 小胡子

лысый 秃头

перебой 中断

- Садитесь,товарищ Новосельцев.

- Толя...Толя! Толька,чёрт!

- Юрка! Какими судьбами?

- Откуда ты?

- Как,я здесь работаю...

- В чём дело,товарищи?

- Вот здесь вот?

- После...институ...института...

- А ты-то как тут оказался?

- Ой,очки,усы,лысый!...

- Ну не совсем ещё лысый!

- Товарищ Новосельцев...

- Это мой старый приятель!

- Да,я понимаю...Товарищ Новосельцев...

- У меня...тут...

- Товарищ Новосельцев,это ваш отчёт?

- Да.

- Делом надо заниматься серьезно,или не заниматься им вообще.Статистика - это наука,она не терпит приблизительности.

- Понимаю.

- Как вы можете пользоваться непроверенными данными? В чём дело?

- Почему,я проверял...

- А вы обратили внимание,что у нас регулярно возникают перебои с теми или иными товарами?

- Конечно,я же хожу по магазинам.

- Да,товарищи,в Швейцарии магазины!...Простите.

- Это происходит оттого,что те или иные товары не запланированы такими ротозеями,как вы.Извольте переделать.Так,Юрий Григорьевич,вернёмся к нашим делам.

- Да,да.Да.

ротозей 马虎的人

- Значит,я вас как своего заместителя прошу обратить особое внимание на дисциплину.Дисциплина,к сожалению,у нас хромает.Вам что-нибудь ещё?

хромать 不够好

вопиющий 不能容忍的

- Да...

- Что?

- Эт...Этот...Вопрос.

- Какой?

- Нет,нет вопросов.

- Нет,да? Вы свободны.Э...Опаздывают на работу...

- Простите.Толенька,пожалуйста,подожди меня в предбаннике.Я скоро.

- ...в служебное время бегают по магазинам.А недавно был совсем вопиющий случай.Возмутительный,с моей точки зрения.В дамском,простите меня,туалете...

- Что?

- ...вывесили объявление: "Продаю колготки.Звоните по такому-то телефону."

- Безобразие просто.

- Ты знаешь,кого нашей мымре назначили заместителем?

- Нет.Кого?

- Ну подумай.

- Не знаю.

- Ну подумай,подумай,ну!

- Ну не знаю,ну кого?

- Юрку!

- Какого Юрку?

- Ну ладно - какого! Как будто между вами ничего не было!

- Самохвалова?

- Самохвалова.

- Ну надо же! А как он сейчас выглядит?

- Ну,выглядит!...Как огурчик!

- Юра!

- Оля!

- Господи,какой же ты красивый!

- Ну это на моем фоне.

- Оля,ты ничуть не изменилась.

- Ну да!

- Как я рад тебя видеть!

- И я!

- Ребят,где бы нам поговорить? Я не могу в свой кабинет вас пригласить.Калугина приказала его отремонтировать к приходу своего нового заместителя.Как всегда,знаете - новый начальник начинается с ремонта своего собственного кабинета.Как живёшь,Оля?

- Я живу хорошо.У меня отдельная квартира.Правда,за городом,но зато...недалеко от станции.

- Ребята,пойдёмте там покурим?

- Пойдём.

- А сыну моему,Витьке,уже 14 лет.Да.Он спортсмен.Имеет первый юношеский разряд.По этим,как их...По прыжкам в длину.

- Ну что ты куришь? Ну! "Мальборо"!

- Спасибо.

- А у мужа моего тоже всё в порядке,ему язву оперировал сам Покровский.Операция прошла очень удачно.А потом ему дали путевку...бесплатную...в Ессентуки.Он сейчас там отдыхает.А вообще,я живу,так сказать...не отстаю.Ну что ты,что ты! ...Хожу в походы,в кино.

- "Дым отечества нам сладок и приятен".

- И дома у нас собирается компания.Ну а ты как?

- Да я нормально.Последние два года работал в Женеве.Швейцарский сувенир!

ограбить 抢夺,掠夺;借钱

- Спасибо....Витька обрадуется.

- Ну и как там у них в Женеве?

- Сложно.

- Слушай,Юра...Может быть,мне,в связи со Щвейцарией,ограбить тебя на 20 рублей?

- Ну конечно,о чём ты говоришь!

- Ты меня прости,это,правда,изменяет моим принципам,я не беру у вышестоящих...

- Но я ещё не вступил в должность!

- Да,ещё можно пока.Это свободно? Я тебе в получку сразу отдам.Спасибо.

- Слушай,Юра,как хорошо,что тебя назначили начальником.Помоги Толе!

- А что?

- Ну,ты понимаешь...

- Оля,перестань.Перестань,слышишь? Сейчас же перестань!

- Просто вопиющая несправедливость .У нас тут освободилось место начальника отдела.Толя - самая лучшая кандидатура.

- Оля,уймись,я тебя прошу.

- Он умен,он всё знает.Потом,у него на шее двое детей.

- А что,дети большие уже? А кто у тебя жена?

- Да нет у него никакой жены .Эта особа его бросила и оставила ему двоих детей.

- Нет,детей я сам у неё отобрал...Не дал...Дело не в этом.Алё! Здравствуйте,это Новосельцев.Плюётся?! Ну всыпьте там ему как следует.Я задержусь,да,ботинки там пойду покупать...И сразу,да...Заберу.Спасибо большое.Плюется,обормот!

- А что? Мне эта идея с назначением Толи определённо нравится.

- Юра,перестань,Юра...Оля...

- Возьми и назначь! Раз ты такой большой начальник!

уняться 停止(干坏事)

у кого на шее... 是……的累赘

особа (讽)大人物

всыпать кому 揍,收拾

плеваться 吐口水,藐视

- Вот сейчас пойду и назначу!

- Ребята,ну что вы!

- Ну перестань!

- Да и вообще я с отчётом что-то напортачил! Уверяю вас,это не...Да что ты! Я за столько лет вообще мог измениться к худшему!

- Ну уж не так ты плох,чтобы не смог руководить отделом.

- Это верно.

- Ждите меня.

- Юра,Юра...Сейчас не время,уверяю тебя...Юра,сейчас это не время! Оля,ну скажи ты этому идиоту,ну!

- А ты знаешь...Он совсем не изменился.

- Да...Но если он так будет продолжать,то он здесь долго не удержится.

- Толь,а ты скажи мне по-честному...Я ещё как - ничего?

- Оля! Что ты! Ты в полном порядке.

- Людмила Прокофьевна,а у меня возникла идея.А что,если нам назначить начальником отдела лёгкой промышленности Новосельцева? Ну,то,что он там составил плохой отчет,это ещё не показатель.Просто засиделся человек на мелкой работе.Я давно его знаю,он очень способный.

- Я понимаю ваше желание продвинуть по служебной лестнице старого товарища,но хотелось бы,чтоб вы оценивали людей исключительно по их деловым качествам.

- Извините.

- Всего хорошего.

- Пока не вышло.Но такие вещи сразу не делаются.Ребята,немножко терпения,и всё будет в ажуре.

в ажуре (口)顺利

при посторонних 在外人面前

- Я всегда в тебя верила,Юра.

- Безнадёга всё это...

- Ну! Не бойтесь,товарищ заместитель,я при посторонних фамильярничать не стану.

- Ой,ой...Вы всегда были очень тактичны,Ольга Петровна.

- Нуладно,нувыпоговоритетут,аяпойдувмагазинсхожу,атовдругоннаобедзакроется.

- У нас перерыв очень неудачный.С часу до двух,так же как в продуктовых магазинах.

- Что с нами делает время? Ты помнишь,какая она была?

- Да...Ну я думаю,мы с тобой ведь тоже не помолодели,правда?

метла 扫帚;(转)新官

Новая метла хорошо метёт. 新官上任三把火。

Расставлять везде своих людей 到处安插自己的人

- Да...

- Правда,у женщин это заметнее.

- Слушай,я...Я действительно хотел бы,чтобы на этой должности...был мой друг,которому я смогу довериться в трудную минуту.

- Понятно,каждая новая метла расставляет везде своих людей?

- Надеюсь,ты мой человек?

- Конечно.Правда,до этой минуты я был ничей.

- Спустимся вниз,я тебе кое-что покажу.

- Вера,вызовите мне машину.

- Спасибо большое.Большое спасибо.

- Первый этаж,пожалуйста.

- Минуточку! Вы наш новый зам?

- Да.

- Так,прекрасно.У Маши Селезнёвой прибавление семейства.С вас 50 копеек и распишитесь,пожалуйста.

Какая прелесть!  太好了!

- Какая прелесть!

- Как хорошо,когда человек так реагирует!

- Пожалуйста.

- Ой,возьмите сдачу.

- Нет,нет,на Машу Селезнёву мне ничего не жаль.

- А вы платили?

- Я платил.

- Платили?

- Платил!

- Вы купили новые сапоги,Вера?

вызывающий 奇特的,古怪的

посредственность 平庸无才

- Да вот ещё не решила,Людмила Прокофьевна.Вам нравятся?

- Очень вызывающие.Я бы такие не взяла.А на вашем месте интересовалась бы сапогами не во время работы,а после неё.

- Значит,хорошие сапоги,надо брать.

- Видишь ли ,Толя ,Калугина о тебе невыского мнения .Она считает тебя посредственностью.

- Ну,думаю,она права.

- Я понимаю,ирония - маска для беззащитных.Но все-таки надо найти к Калугиной подход.В чем её слабое место?

- У неё нет слабых мест.

- Она немолодая,некрасивая,одинокая женщина...

- Она не женщина,она директор!

- Sit down,please!

- Это что,твоя машина?!

- Садись,садись! Мальчишка!

- Ничего себе! "Волга",да?

- В некотором роде.Садись,садись.

- Это,ты знаешь,это малогабаритная квартира! А это что такое?

- А,"Филипс".Стереофонический магнитофон.

- Вмонтированный,да?

- Два динамика,слева и справа.

- Юрий Григорьевич ,я в министерство ,вернусь ,видимо ,не скоро .Товарищ Новосельцев,займитесь,наконец,отчётом.

- Людмила Прокофьевна,не забудьте,вечером я вас жду.

- Да,буду.

- Ох,Юра,если б ты знал,как я её боюсь.Как волка!

- Слушай.Сегодня отмечаю свое вступление в должность.Давай и ты приходи.И,пользуясь домашней обстановкой,постарайся наладить с Людмилой Прокофьевной контакт.Поухаживай за ней немножко.Потому что если я предложу твою кандидатуру ещё раз,она на меня просто...зарычит!

рычать 咆哮

ухаживать за кем 向……献殷勤

- Как же за ней ухаживать,если она рычит?

- Нет,это отличная мысль.Отнесись к ней как...к Женщине.

- Нет,Юра,как к женщине я не могу к ней отнестись.Как мужчина,не могу.Нет,я...могу как мужчина...

- Ну я же не предлагаю тебе ухаживать за ней всерьёз,с далеко идущими намерениями.Так,знаешь,слегка...Приударь.

- Нет ! Никакая должность на свете не заставить меня за ней ударять .Давай так договоримся: я ударять не буду,а...лучше пригласи- ка ты Олю,а? А то меня ты пригласил,а её нет.Она обидится.

- А зачем Олю?...

- Как зачем?!

- А впрочем,конечно.Значит,часам к восьми приходите.

с далеко идущими намерениями 有长远打算的