Эпизод 6 Консультация у Веры о женских нарядах
- Слушаю вас,Людмила Прокофьевна.
- Мне хотелось с вами поговорить,Вера.
- О чём?
- Вы садитесь,пожалуйста,садитесь.
- Я вся внимание.
- Мне тут нужно с вами...проконсультироваться.
- Хотите ещё о ком-нибудь собрать сведения?
- Да нет...Собственно...Как сказать...Ну...Словом...Что теперь носят?
- В каком смысле?
- В смысле одежды...Вот...
- А...зачем это вам? Ой,извините,Людмила Прокофьевна...
- Да нет,ничего...Пожалуйста.Ко мне тут приехала родственница из маленького городка и...интересуется!
- Ну всё понятно.Всё понятно.Ну вот что,начнём с обуви.Именно обувь делает женщину женщиной.
- Разве?
- Шузы сейчас носят с перепонкой,на высоком каблуке...
- Что это,"шузы"? Извините,Верочка...Я не поняла.
- Ну это от английского слова "shoes"."Обувь" значит по-английски.
- Ну...Понятно.
- Что касается сапог,то сапоги нужны на высоком каблуке,гармошкой...
- Подождите,Верочка...Извините,я должна всё это записать...Не так скоро.
- Да пожалуйста,пожалуйста.
- Я всё это законспектирую.Что гармошкой,каблук?
- Голенище.
- А,ну да,да...
- У вашей родственницы ноги красивые? Стройные?
- Ну...в общем-то...Ноги как ноги.Средние ноги,будем так считать.
- Ну понятно.Значит,неудачные ноги,Людмила Прокофьевна,надо прятать.
законспектировать 记要点
макси 长裙
бестактность 没有分寸
налетчик 强盗
блайзер 夹克衫
- Куда?
- Под макси!
...
- Осторожно,пожалуйста!
- Пойдёмте в зал заседаний.
- Какая бестактность!
- Саранча! Налётчики!
...
- Понимаете,ещё тут,Людмила Прокофьевна,важна такая вещь как комбинаторность.Ну...Сочетание.Там,скажем,свитерок какой-то сверху...Вот сейчас,кстати,выбросили в ГУМе батники...Блайзер сверху...
- Блайзер? Блайзер это что?
- Блайзер - клубный пиджак.
- Для Дома Культуры,что ли?
- Туда тоже можно.
- Подождите...
- Блайзер ,скажем ...Батничек ...Да вообще и это не главное .Понимаете ? Вот ,к примеру,сейчас парики не носят,так? Значит...
- Ну и слава богу,я считаю.Куда лучше так...живенько,правда? А то как дом на голове...
- Ну если живенько,то лучше.Да,что нам остаётся,значит,если парики не носят?Остаётся лицо! Колоссальное значение сейчас приобретают брови.Вот вы меня извините,Людмила Прокофьевна,раз уж у нас такой разговор.Вот,например,ваши брови.
- А что мои брови?
- Ведь это же неприлично! Если у вас так густо растут брови,надо же с этим как-то бороться!
прореживать 间苗;拨眉
рейхсфедер 拨眉笔
приподнятый 微微突起的
под наркозом 麻醉下
- А как с этим можно бороться?
- Ну надо выщипывать.Прореживать.
- Чем?
- Ну хотя бы рейхсфедером.
- Рейхсфедером?...Милый мой,это же больно!
- Ну вы женщина,потерпите.Бровь должна быть тоненькая-тоненькая,как ниточка.Удивленно приподнятая.
- Как у вас?
- Ну я тоже не эталон.
- Милый,это же можно только под наркозом.
- Да и это не главное! Вот что отличает деловую женщину от...Женщины?
- Что?
- Походка! Ведь вот как вы ходите?
- Как?
Уму непостижимо 莫名其妙
отклячиться 弓着腰
завязаться 打结
скукожиться 缩成一团
рваный башмак 破旧的鞋子
свая 桩子
вколачивать 钉入
раскованный 落落大方的
- Ведь это уму непостижимо ! Вся отклячится ,в узел вот здесь завяжется ,вся скукожится,как старый рваный башмак...и вот чешет на работу! Как будто сваи вколачивает! А мы как ходим?
- Ой,неужели я так хожу? Боже мой!
- В женщине должна быть загадка.Головка чуть- чуть приподнята.Глаза немножко опущены.Здесь всё свободно.Плечи откинуты назад.Походка свободная,от бедра.Раскованная,свободная пластика пантеры перед прыжком.Мужчины такую женщину не пропускают.
- А можно научиться так ходить или это недоступно?
- Ну,понимаете,можно,конечно,и зайца научить курить.В принципе,ничего нет невозможного.
- Вы думаете?
- Для человека с интеллектом.Ну вот встаньте-ка.Оправьтесь.
- Ой,боюсь,что я не одолею эту науку...
- Ерунда,справитесь.Не волнуйтесь.Голову вперед.Грудь вперёд.
- Грудь? Вы мне льстите,Вера.
- Вам все льстят.Сзади подберитесь.Спереди в себя,живот.
- Как? Или там,или там?...
- Делайте,что вам говорят.Всё в себя.
- Всё в себя?
Сзади подберитесь 收臀
Спереди в себя живот 收腹
- Так,и пошла на меня свободной походкой,нога от бедра,свободная! Пошла!Людмила Прокофьевна,где вы набрались этой пошлости? Вы же виляете бедрами,как непристойная женщина.
- Красиво,да?
- Хорошая лошадка.
- Это не лошадка,это мамонт какой-то.Давайте приедем уже,а?
- А кому?
набраться чего 学到不好的东西
пошлость 低俗的东西
- Баровских .Юбилей ,50- летие .Только ему ни слова! Ни слова ему! А где гуся брали?
- А,там уже их нет.
- Вы же женщина,а не солдафон.
- Ой,я уже забыла об этом.
- Пикантнее,пикантнее! И игривая улыбка! Вообще,пусть мужчины думают,что у вас всё в порядке.Дышите.Элегантнее,пластику! И не надо брыкаться.Вы же не иноходец,а женщина.Ну,пошла теперь одна! Пошла! Веселее! Куда?...Людмила Прокофьевна,ну куда вы пошли?
солдафон 粗野的大兵
игривая улыбка 轻松的笑容
брыкаться 尥蹶子
иноходец 溜蹄的马