Эпизод 4 Извинение Толи перед Людмилой
- Привет дебоширу.
- Привет...
- Ты можешь мне объяснить,какая вчера,какая тебя муха укусила?
- Слушай,не мучь меня,я и так всю ночь не спал.
- Ладно,не переживай.Пойди к ней и извинись.
- Что ты,я не знаю,как ей на глаза теперь показаться.
- Любишь кататься,люби и саночки возить.
- Здравствуйте.
- Здраствуйте.Слушай,как фамилия девушки?
дебошир 好打架闹事的人
Какая муха тебя укусила? 你为什么无故发脾气?
Любишь кататься,люби и саночки возить. 想享福就要肯吃苦。
- Не помню.Ладно,я схожу.Может,повезёт,и она меня не примет сегодня.
- Доброе утро,товарищи!
- Юра!
- А! Доброе утро,Оленька.Мне очень приятно,что ты вчера у меня была.
- Мне тоже.А я здесь стою,тебя жду.Хочу тебя поблагодарить за вчерашний вечер.
- Да,вечер удался,действительно,ничего не скажешь.
- А какие у тебя планы на сегодня?
- Отдохнуть от вчерашнего.
- Доброе утро,Верочка.
- Доброе утро,Юрий Григорьевич.
- У себя?
- Как всегда.
- Сувенир из Швейцарии.
- Я взяток не беру.
- О,спасибо,оперативно!
- Фирма!
- Ну какие у тебя планы на вечер? Какая компания? А мужчины там будут? Ну ты давай,знакомь меня,я теперь женщина одинокая...
- Вера,зайдите ко мне.Захватите почту.
недотёпа 窝囊的人
смазливенький 长得好看的
безобидный 不得罪人的
- Вот она! Посидите.
- Вера,вы всё про всех знаете.
- Такая профессия.
- Что вы знаете о Новосельцеве?
- Недотёпа.Холостяк с двумя детьми.
- Давно ждёшь? Ну ладно,я потом.
- Вы Лизу Леонтьеву помните из строительного отдела? Такая...Светленькая такая...Смазливенькая такая...С косой.Она сейчас у нас не работает.
- Нет,честно говоря,не помню.
- Ну естественно...Ну вот,она была его женой,родила ему двух детей,а потом......закрутила.
- Как же она могла оставить детей,Леонтьева? Она же мать!
- Мать! Мать у них был Новосельцев.Тихий,мягкий,безобидный человек.Слова грубого не скажет.
- Да...Безобидный...
- Ну всё,Новосельцев! Ваше дело труба.Моя старуха вами сильно интересуется.Личное дело изучает.
- Меня увольняют с работы.
- За что?
- За хулиганство.Верочка,узнайте,может,она меня сейчас не примет,а?
- Угу.Посидите.
Ваше дело труба. 您的事情糟了。
увольнять 解雇,免职
- Тут Новосельцев пришёл...
- Я его не вызывала.
- Хорошо,я скажу,что вы заняты.
- Нет!..Это не совсем удобно...Скажите,пусть...Пусть войдёт.
- Надо идти!
- Надо?..А как она? Да?..Ну,всё равно уже.
- Ни пуха,ни пера!
- К чёрту.
- Здравствуйте,Проко...Прокопья Людмиловна...Я приш...пришёл...Меня в...Не знаю...Вче...ммм...Вот.Меня вчера муха укусила.
с цепи сорваться 失去自制力
Это уже ближе к истине. 这么说还差不多。
Лучше умереть стоя. 还是站着死好。
оклеветать 诽谤
возмутительная 可恶的
- Да,я это заметила.
- Или я с цепи сорвался...
- Это уже ближе к истине.
- Значит,я...с цепи.
- Да.Садитесь,товарищ Новосельцев.
- Н-не...Не надо.
- Анатолий Ефремович.
- Лучше умереть стоя.
- Садитесь,не робейте.
- Спасибо...
- Сделайте одолжение,располагайтесь!
- С-с-спасибо...
- Вчера вы...Сидеть!...позволили себе утверждать,что во мне нет ничего человеческого.
- Что вы,мало ли,что я вчера болтал.На меня не надо обращать внимание...
- Нет,надо.Почему же не надо? Тем более,что вы являетесь выразителем мнения определенных слоев нашего коллектива.
- Неужели?
- Вчера вы меня публично оклеветали,оскорбили...
- Оклеветал...
- Всё,что вы говорили - возмутительная ложь...
- Возмутительная...
- ...и я с вами категори...категорически не согласна.
- И я категори...категорически...
- Почему вы все время виляете?
- Я не виляю.
- Почему вы всё время виляете? Что вы за человек? Я не могу вас раскусить!
- Не надо меня кусать.Зачем...раскусывать? Не надо...
- Вы утверждали,что я чёрствая!
- Почему,мягкая.
- Бесчеловечная!
вилять 支支吾吾
раскусить 弄明白;咬碎
- Человечная.
- Бессердечная!
- Сердечная.
- Сухая!
издеваться над кем 挖苦
- Мокрая!..Простите,Людмила Прокофьевна...
- Прекратите,наконец,надо мной издеваться.
- Ради бога! Ради бога...Я не...Я просто...Я не хотел...Я не понимаю,почему у меня вырвалось это слово,"мокрая"...Я...Я хотел сказать - добрая,Людмила Прокофьевна!
- Я не понимаю!..
- Я преклоняюсь перед вашим...
- Я не понимаю,почему,почему вы...За что вы меня так ненавидите? Что я вам такого сделала?
- Кто вам сказал?..
- Я вас не подсиживала!
- Не по...не подсиживали.
- Я вас с должности не снимала!
- Пока ещё нет...
- Премию вы регулярно получали!
подсиживать 暗算
не чаять души в ком 宠爱
- Получаю.Людмила Прокофьевна...
- Я раскритиковала ваш отчет,так,извините меня,я имею на это право...я пока ещё ваш директор!
- Мы в вас души не чаем...Мы вас любим......в глубине души...Где-то очень глубоко...
- Очень глубоко! Так глубоко,что я этого даже не замечаю!
- Нет,это заметно,должно быть заметно...
- Что вы несёте,ей-богу?!
- Демократичная наша,демократичная!..
- Как вы?..Что вы врёте? Прекратите сейчас же!..
- Я не вру.Ну что вы! Вы даже не представляете...вы нас когда вызываете к себе в кабинет,мы идём как на праздник...
- ...возмутительно!
- Что вы делаете? Вы что,плачете?
- Вы врываетесь ко мне в кабинет и говорите мне разные гадости!
гадость 混帐话
кому не положено 不宜做
вышестоящие инстанции 上级机关
- Перестаньте плакать! Что вы,вам по должности не положено.
- Не ваше дело! Не ваше дело решать,что мне положено,а что не положено! На это есть вышестоящие инстанции.
- Нет,но...вы...успокойтесь...Попейте...вода вот в графине...
- Позвольте,Людмила Прокофьевна?
- Юра,подожди.Подожди,выйди.Ну выйди,выйди,я тебя прошу.
- В чём дело?
- Подожди за дверью! У нас совещание.
- Что там происходит?
- А она увольняет его за хулиганство.
- Людмила Прокофьевна,мне надо с вами поговорить.
- Подождите,дайте же нам посовещаться...
- Перестаньте сейчас же! Перестаньте сейчас же командовать! Я пока что ещё здесь директор! Я пока что ещё хозяин!..Хозяйка!..
- Хозяин...
- Ну,ну,ну всё равно,как угодно!
- Боюсь,он опять распоясался.Бузотёр!
- Перестаньте реветь,чёрт возьми! В чём дело? Что я вам тут,нянька?
- А я вам тоже не барахло!
- Впрочем,плачьте,вам это полезно.Может быть,если вы еще способны плакать,то не всё потеряно.Не утруждайтесь,я скажу,я скажу...Алло! Алло! Алло! Нет,она занята.Какой министр? Не надо,ей не до министра.
- Министер? Дайте сюда трубку! Дайте сюда трубку! Ну,ну что вы сделали? Ну что вы сделали? Ну как вы позволяете себе разговаривать с руководством? Даже я себе этого никогда не позволяю.
распоясаться 胡作非为
бузотёр 好闹事的人
реветь 嚎哭
барахло 废物
- Попейте водички,попейте...
- Вы совершенно потеряли рассудок.
- Поикайте,поикайте...
- Что же,выходит,что все меня считают таким уж чудовищем?
- Не надо преувеличивать.Не все...Не таким уж чудовищем...
- Нет,это невозможно! Ей-богу,это невозможно! Уходите! Я не хочу вас ни видеть,ни слышать!
потерять рассудок 失去理智
чудовище 怪物,丑八怪
- Новосельцев ещё там?
- Представляете,заперлись на ключ.
- Может быть,прийти ему на помощь и выломать дверь?
- Да вы что,совсем уже?
- Уверяю вас,я никак не хотел вас обидеть.Просто вы заплакали...и как будто вы нормальная...И это меня потрясло.
- Ой,как вы мне надоели!..
- Людмила Прокофьевна,честное слово,вы понимаете,я,это мое косноязычие...От природы у меня.Я вообще-то думаю нормально,а выражаюсь...выражаюсь...
- Ну ладно,что сказал министр?
- Чёрт его знает.Мне кажется,он меня не понял.Я както не очень привык разговаривать с министрами.
- А вдруг он меня вызывает? Как же я теперь пойду? У меня весь день глаза будут красные.И нос тоже...
косноязычие 笨嘴拙舌
- Это если тереть.А если подождать,пока сами высохнут,то никто не заметит.
- Я так давно не плакала...Иногда,знаете,хочется поплакать,но что же я буду реветь в одиночку? Это всё равно как алкоголик,который плачет...то есть,это...пьёт в одиночку.
- В следующий раз,если вам захочется поплакать...вы вызывайте меня к себе в кабинет - поплачем вместе.
- Полейте мне,пожалуйста...Спасибо.Вам хорошо,Анатолий Ефремович.У вас...У вас дети.
- Да,двое: мальчик и...мальчик.
- Ну вот видите? А я совсем одна.Утром встану - пойду варить кофе...И не потому что хочу позавтракать,а потому что так надо.Заставляю себя поесть и иду на работу.Вот этот кабинет и всё это практически и есть мой дом.А вечера!..Если б вы знали,как я боюсь вечеров! Если бы вы знали...Засиживаюсь на работе допоздна,пока вахтёр уже не начнет греметь ключами.Делаю вид,что у меня масса работы,а на самом деле просто мне некуда идти.Что дома? Дома,дома! Дома только телевизор.Я,видите,даже собаку не могу завести...потому что её некому будет днем выводить.Вот и все дела.Конечно,у меня есть друзья,есть знакомые,но у всех семьи,дети,домашние заботы...Вот видите,превратила себя в старуху.А мне ведь только 36.
- Как 36?
- Да,да,я моложе вас,Анатолий Ефремович.
А на сколько я выгляжу?
- На тридцать...пять.
- Опять вы врёте,товарищ Новосельцев!..
- Вы только...одеваетесь мрачновато.Без лоска.
- Да? Не замечала...
засиживаться 坐得过久
допоздна 直到很晚
вахтёр 值班员
завести 养(宠物)
мрачновато 颜色暗淡