马克思致威廉·白拉克 不伦瑞克
2025年09月26日
68 马克思致威廉·白拉克 不伦瑞克
1876年11月6日于伦敦
亲爱的白拉克:
我已经把格龙齐希的译稿——第一印张——同原文[46]非常仔细地核对过,我刚才已通知他,我不同意由他翻译。
实际上,修改他的译稿(任何译者的译稿大概都需要作个别的修改)比我自己从头到尾全部翻译更费时间,而我没有这样多时间。我不能再经受这种痛苦的试验了,在校订《资本论》法译本时我已经受过一次。
我本来很想用科柯斯基,但是他的文字很不流畅,很不生动,而翻译这本书恰恰需要文字流畅生动。
我已向别的方面进行试探,但是我怀疑对方是否有时间。284如果可能的话,目前最好请您设法在莱比锡物色一个职业翻译。因为这里谈的这本书不只是为工人读者写的,所以,如果一定要在写作人才不多的党内物色译者,就是说,预先就从译者必须是党员这一原则出发,这是毫无意义的。
据我所知,伯·贝克尔已在瑞士为自己找到一个出版者。
忠实于您的 卡·马·
伯尔尼和解大会无非是并且从一开始就是巴枯宁主义者的阴谋,我和恩格斯刚一了解到德国人打算派自己的代表到那里去,就立即给李卜克内西写信说明了这种看法。276而且几天前我们还从葡萄牙获得了有关这一点的证据[47]。详情容后告知。