邹忌讽齐王纳谏

邹忌讽齐王纳谏

《战国策》

邹忌八尺有余,而形貌昳丽。朝衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王。由此观之,王之矣。”

王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。

【注释】①邹忌:齐人,善鼓琴,有辩才。齐桓公时就任大臣,威王时为相。

②修:长。这里指身高。

③八尺:战国时各国尺度不一,这里的“一尺”等于现在的23.1厘米。

④昳(yì)丽:光艳美丽。

⑤朝:早晨。

⑥服:动词,穿戴。

⑦孰与:用于比较。孰,疑问代词,谁,哪一个。

⑧徐公:人名。

⑨及:赶上,比得上。

⑩不自信:不相信自己美。宾语前置用法。

复:又。

旦日:第二天。

与坐:与之坐,陪客人坐。介词“与”的后面省略宾语“之”。

孰视之:仔细地察看他。孰,通“熟”,仔细。

暮:夜晚。

寝:躺,卧。

之:代词,指妻、妾、客“美我”一事。

美我:以我为美。美,意动用法,以……为美。

以:动词,以为,认为。

方千里:方圆千里之内。

宫妇:指宫内的妇人、姬妾。

左右:国君身边的近臣。

莫:没有谁。

私:动词,偏爱。

之:用于主谓之间取消句子独立性,无实义。

蔽:蒙蔽,这里指受蒙蔽。

甚:厉害。

面刺:当面指责。

过:过错。

者:代词,相当于“……的人”。

谤讥:指责别人的过错。

市朝:指人众会集的地方。

闻:使……听到。

时时:经常。

间(jiàn):间或,偶尔。

进:进谏。

期(jī)年:满一年。期,这里指一周年。

【译文】邹忌身高八尺多,而且形体容貌光彩美丽。早上,他穿戴好衣帽,看着镜子里的形象,问他的妻子:“我与城北徐公比,谁更美呢?”他妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢!”城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己比徐公美,就又问他的妾:“我与徐公相比,谁更美?”妾说:“徐公怎么能比得上您!”第二天,有客人来访,邹忌和他坐下交谈,邹忌问客人:“我和徐公谁更美?”客人说:“徐公不如您美。”第二天,徐公来了,邹忌仔细打量他,自己认为不如徐公美;照镜子审视自己,更觉得远远不如徐公美。到了晚上邹忌躺在床上思考这件事,心里说:“我的妻子认为我美,是因为偏爱我;妾认为我美,是因为害怕我;客人认为我美,是因为有求于我。”

于是邹忌入朝拜见齐威王,说:“臣的确知道自己没有徐公美。但我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想要有求于我,都认为我比徐公美。如今齐国有方圆千里的土地,一百二十座城池,宫里的妃子侍从,没有一个人不偏爱大王的,朝廷的大臣没有一个不害怕大王的,全国范围内的人没有一个不有求于大王的。这样看来,大王受蒙蔽太深了。”

齐威王说:“好!”于是下令:“所有的大小官员和百姓,能当面指责我的过错的人,授予上等的赏赐;上书劝谏我的人,授予中等的赏赐;能在公共场所批评议论君王的过失,并被我听到的,授予下等的赏赐。”命令刚刚颁布,许多大臣们都来进谏,宫廷热闹得像集市一样;几个月之后,有时候间或有人进言;满一年之后,即使想要进谏,也没有什么可说的了。

燕国、赵国、韩国、魏国的国君听说了这件事,都派使臣到齐国朝见齐威王。这就是人们所说的修明内政,不用兵就可以战胜其他的国家。