陈情表

陈情表

晋·李密

臣密言:臣险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期强近之亲,内无应门五尺之僮。茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离

圣朝,沐浴清化。前太守臣臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻国恩,除臣洗马。猥微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈

伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。但刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。祖孙二人,更为命,是以区区不能废远

臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜悯,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻

【注释】①臣密言:开头先写明上表人的姓名,是表文的格式

②臣:我,李密自称。

③以:因为。

④险衅(xìn):命运坎坷。险,艰难,坎坷。衅,灾祸。

⑤夙:早,这里指幼年。

⑥闵凶:指病患和凶丧之事。闵,通“悯”,可怜悯的事。凶,凶丧。

⑦见背:背离我,离我而去。这是死的委婉说法。见,放在动词前,表示对自己怎么样,有指代作用,相当于“我”,副词。类似结构如:见谅,见教。

⑧行年:经历的年岁,即“长到”。行,经。

⑨夺:夺走,剥夺。

⑩母志:母亲守节之志。这是母亲改嫁的委婉说法。

悯:怜悯。

躬亲:亲身。

不行:走不了路。

零丁:通“伶仃”,孤独的样子。

成立:成人自立。

终:又。

鲜:少,这里是无的意思。

门衰:门户衰败。

祚(zuò)薄:福分浅薄。祚,福气。

晚:晚年,此指很迟。

儿息:儿子。息,子。

外:指自己一房之外的亲族。古代以亲属关系的远近制定丧服的轻重。

期(jī):古时服丧一年。

功:穿大功服(九个月)、小功服(五个月)的亲戚。这里的“期功”,指服丧名称。

强(qiǎng)近:勉强接近。

应门:照看门户。

僮:僮仆。

茕(qióng)茕:孤独的样子。

孑立:无依靠的样子。

形影:形体和影子。

吊:安慰。

婴:缠绕。

蓐:通“褥”,草褥子,草垫子。即坐卧时铺在床椅上面的垫子。

汤:指饮食。

废离:抛弃离开。废,废止,指不能侍奉。

逮:及,到。

奉:恭奉。

圣朝:指当时的晋朝。

沐浴:洗发洗身,这里为“蒙受”的意思。

清化:清明的政治教化。

前:先。

臣:臣子。

逵:人名。

察:考察和推举。

孝廉:孝,指孝悌;廉,清廉之士。分别为统治阶级选拔人才的科目,始于汉代,在东汉尤为求仕者必由之途,汉武帝时开始令各郡每年荐举孝、廉各一名,后往往合为一科,“孝廉”成了专有名词,晋时仍保留此制。

秀才:汉代以来选拔人才的一种察举科目。这里指地方推荐的优秀人才,与明、清时代通过考试而获得的科举“秀才”不同。

供养:指供养祖母。

无主:无人主持料理。

辞:辞谢。

赴命:从命。

诏书:皇帝的文书。

特下:特地颁发下来。

拜:任命。

郎中:官名,皇帝的侍从。

寻:不久。

蒙:受。

除:任命。

洗(xiǎn)马:即太子洗马,太子侍从官,辅政太子,教太子政事、文理,官居三品。

猥:鄙,谦词。

以:凭。

微贱:卑微低贱。

东宫:太子居处,借指太子。

陨首:杀身。

上报:报答皇上。

具:都。

表:奏章。

闻:使……闻,此指呈上,让皇帝听到。

切峻:急切严峻。

逋(bū)慢:怠慢不敬,不遵法令。逋,懈怠拖延;慢,怠慢,轻慢。

郡县:指地方官。

逼迫:催逼。

上道:上路。

州司:州的官吏。

临:到,登。

于:介词,表比较。

星火:指流星的光。

奔驰:马上匆匆上路。

则:可,然而。

日笃:一天比一天加重。

苟顺:勉强顺从。

私情:个人的心意,指呆在家中服侍祖母。

告诉:向州郡官员报告、诉说。

不许:不同意。

进退:指赴任与呆在家中。

狼狈:比喻尴尬。

伏惟:表示恭维地伏在地上思量,是古时下对上陈述己见时的谦敬之辞。伏,趴在地下。惟,想。

故老:故臣遗老。

犹:尚且。

蒙:受。

矜育:怜悯养育。矜,怜悯;育,抚育。

特:特别。

尤甚:更为严重。

且:况且。

少:年轻时。

仕:做官。

伪朝:蔑称,对晋称已灭亡的蜀国。

历职:一直做到。

郎署:指尚书郎。

图:追求。

宦达:在官场上发展。

不矜:不夸耀,不看重。矜,夸耀。

名节:名誉节操。

微:指地位低微。

陋:指见识短浅。

过:过分。

拔擢:提拔。

宠命:恩宠任命。

优渥(wò):恩惠优厚。

盘桓:犹豫不决。

希冀:希望,企图。指非分的愿望。

但:只。

以:因为。

薄:靠近,迫近。

气息:本指大地的气,此指人的呼吸。

奄奄:微弱的样子。危浅:指活不长久。危,危险。浅,不长。

虑:想。

无以:没有办法。

更(gēng):轮流。

相:相互。

区区:拳拳,形容感情恳切。

废远:抛下远离。

有:同“又”。

尽节:效忠。

陛下:皇上。

报:报答。

乌鸟私情:传说乌雏长大后,衔食哺其母,喻子女奉养长辈的孝心。乌鸟,即乌鸦。

乞:求。

辛苦:苦处。

非独:不仅,不只是。

二州:指梁州(在今陕西汉中地区)、益州(在今四川),大致相当于前蜀国所辖的范围。

牧伯:地方官,即州的长官刺史;上古一州之长称“牧”,又称“方伯”,所以后代以“牧伯”代称刺史。

皇天:天。

后土:地。

鉴:看到。

矜悯:怜悯,同情。

愚:谦辞,愚蠢的。

诚:诚心。

听:听从,听允。

志:愿望。

庶:即“庶几”,差不多,或许,表示希望或推测。

卒:终。

当:会。

陨首:掉下头颅;意为杀身报效。

结草:《左传·宣公十五年》载:春秋时晋大夫魏颗的父亲魏武子临终遗嘱要将宠妾殉葬,魏颗没有照办而把她嫁出去了。后魏颗与秦将杜回交战,看见一个老人结草把杜回绊倒,杜回因此被擒。魏颗夜间梦见这位老人,自称是再嫁之妾的父亲,特来报恩的。这里是说我死后也会像结草老人一样来报答恩情。

不胜:不尽。

犬马:谦词,用犬马自喻。

怖惧:恐惧。

谨:敬词。

拜表:上表。

闻:使……闻,意为使皇上听到。

【译文】臣李密上言:我因命运不好,幼年时就遭到不幸。刚出生六个月,慈爱的父亲就去世了;长到四岁的时候,舅父强迫我的母亲改嫁。祖母刘氏怜惜我孤单弱小,亲自加以抚养。我小时候经常生病,九岁还不能走路,孤独无靠,直到长大成人。既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微没有福泽,很晚才得到儿子。外面没有比较亲近的亲戚,家里没有照管门户的僮仆。孤单无靠地独立生活,只有和自己的影子相互做伴。而祖母刘氏很早就为疾病所纠缠,经常卧病在床,我侍奉饮食医药,从来没有离开过她。

到了晋朝建立,我沐浴在清明政治的教化之中。前些时候太守逵推举我为孝廉,后来刺史荣又推举我为秀才。我因为没有人能照料祖母,就推辞掉了没有遵命。朝廷又特地颁下诏书,任命我为郎中,不久又受国家恩命,任命我为洗马。像我卑微低贱的人,能够侍奉太子,这实在不是我杀身捐躯所能够报答朝廷的。我将苦衷都用奏章报告了皇上,辞却不能赴任。但诏书急切严峻,责备我回避怠慢;郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比星火还要急。我很想奉命为国奔走效力,但是祖母刘氏的疾病却一天比一天严重;想姑且迁就自己的私情,但是报告申诉又得不到准许:我现在是进退两难,处境实在是非常尴尬。

我想圣朝是以孝道来治理天下的,凡是故旧老人,尚且受到怜惜抚育,何况我的孤苦尤其严重呢。再说我年轻的时候曾经做过蜀汉的郎官,本来希望能够得到更为显达的官职,并不自以为清高。我现在是卑贱的亡国之俘,实在微不足道,承蒙得到提拔,而且恩命十分优厚,怎敢徘徊观望而有什么另外的企求呢!只因为祖母刘氏已是像太阳将要下山的人,生命不可能维持太长的时间,已经处于朝不保夕的境地。我如果没有祖母抚养,就不可能活到今天;如果祖母没有我的照顾,也不能够安度她的晚年。我们祖孙二人,相依为命,所以一刻也不能抛弃她而远行。

我今年四十四岁,祖母刘氏今年九十六岁,因此我效忠于陛下的日子还很长,而报答祖母刘氏的日子已很短了。我怀着像乌鸦反哺一样的私情,希望能够准许我对祖母养老送终的请求。我的苦衷,不仅蜀地的人和益州、梁州的长官所亲眼目睹,连天地神明也都看到的。祈望陛下能怜惜我愚昧至诚的心意,同意我这点微小的愿望,使祖母刘氏能够侥幸保全她的余年。我活着愿意献出生命,死后愿意结草来报答陛下的恩惠。我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,谨上表使皇上听到。