项脊轩志
明·归有光
项脊轩①,旧②南阁子③也。室仅方丈④,可容⑤一人居。百年老屋,尘泥渗漉⑥,雨泽⑦下注⑧;每移案⑨,顾视⑩无可置
者。又北向
,不能得日,日过午已昏
。余稍为修葺
,使不上漏
。前
辟
四窗,垣墙周庭
,以
当
南日,日影
反照,室始
洞然
。又杂
植兰桂竹木于庭
,旧时栏楯
,亦遂增胜
。借
书满架,偃仰
啸歌
,冥然
兀坐
,万籁
有声;而庭阶寂寂
,小鸟时来啄食,人至不去
。三五之夜
,明月半墙,桂影斑驳
,风移影动,珊珊
可爱。
然余居于此,多可
喜,亦多可悲。
先是
,庭中通
南北为一
。迨
诸父
异爨
,内外多置
小门,墙往往
而是
。东犬西
吠
,客逾
庖
而宴
,鸡栖
于厅。庭中始为
篱,已
为墙,凡
再
变矣。家有老妪
,尝
居于此。妪,先大母
婢
也,乳二世
,先妣
抚
之甚厚
。室西连于中闺
,先妣尝一至
。妪每
谓余曰:“某所
,而
母立于兹
。”妪又曰:“汝姊在吾怀
,呱呱
而泣;娘以指叩
门扉
曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板
外相
为应答。”语未毕,余泣,妪亦泣。余自束发
读书轩中,一日,大母过余
曰:“吾儿,久不见若
影,何竟日
默默
在此,大类
女郎也?”比去
,以手阖
门,自语曰:“吾家读书久不效
,儿之
成,则
可待
乎!”顷之
,持
一象笏
至,曰:“此吾祖太常公
宣德间执此以朝
,他日
汝当
用之
!”瞻顾
遗迹,如在昨日,令人长号
不自禁。
轩东故
尝为
厨,人往,从轩前过
。余扃
牖
而居,久之
,能以
足
音辨人。轩凡四
遭火,得
不焚,殆
有神护
者。
余既
为
此志
,后五年,吾妻来归
,时
至轩中,从
余问古事,或
凭
几
学书
。吾妻归宁
,述
诸
小妹语曰:“闻
姊
家有阁子,且
何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年
,余久卧病
无聊
,乃使人复葺
南阁子,其制
稍异于前。然
自后余多在外,不常居。
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植
也,今已亭亭如盖
矣。
【注释】①项脊轩:作者书斋名。轩,有窗的小屋子。
②旧:原来的。
③阁子:小的木板房子。
④方丈:一丈见方。
⑤容:容纳。
⑥渗漉(shèn lù):从小孔慢慢漏下。
⑦雨泽:雨水。
⑧下注:往下流。下,方位名词作状语,往下。注,流。
⑨案:书桌。
⑩顾视:环视。
置:安放。
北向:窗户朝北。北,方位名词作状语,向北,朝北。
昏:昏暗。
修葺(qì):修补。
上漏:从上面渗漏下来。上,方位名词作状语,从上面。
前:方位名词作状语,在前面。指阁子北面,因为阁子是“北向”的。
辟:开。
垣墙周庭:院子周围砌上墙。垣墙,名词作动词,砌上垣墙。垣,矮墙,也泛指墙。周庭,环绕庭院,即院子周围。周,动词,环绕。
以:介词,用来。
当:挡住。
影:光。
始:开始,才。
洞然:明亮的样子。然,形容词词尾。
杂:交错,混杂。
于庭:在院子里。
栏楯(shǔn):栏杆。直的叫“栏”,横的叫“楯”。
增胜:增加光彩。胜,美。
借:同“藉”,堆积。
偃仰:俯仰,这里指安居,休息,形容生活悠然自得。
啸歌:长啸或吟唱。这里指吟诵诗文。啸,口里发出长而清越的声音。
冥然:静悄悄地。
兀坐:独自端坐。
万籁(lài):指大自然的各种声音。籁,孔穴中发出的声音,此处泛指声音。
寂寂:静悄悄的。
去:离开,这里指飞去。
三五之夜:指农历每月十五的夜晚。
斑驳:错杂,指月光下树影斑斑点点。
珊珊:拟声词,指风影移动发出的琐细的响声,这里形容桂树美好而可爱的样子。
可:值得。
先是:这以前。
通:连通,相通。
一:一体。
迨(dài):等到。
诸父:伯父、叔父的统称。
异爨(cuàn):不在同一处做饭,意为分了家。爨,烧火做饭。
置:安装。
往往:处处。
是:代指墙。
西:方位名词作状语,向西,这里是对着西家的意思。
吠:狗叫。
逾:越过,穿过。
庖:厨房。
宴:用酒饭招待客人。
栖:栖止,歇息。
为:动词,这里是“筑”的意思。
已:后来。
凡:总共。
再:两次。
妪:老年妇女。
尝:曾经。
先大母:去世的祖母。
婢:使女,女仆。
乳二世:给两代人喂过奶。乳,名词作动词,喂奶。
先妣:去世的母亲。
抚:对待。
厚:好,优厚。
中闺:内室。
一至:到过一次。
每:经常,不止一次。
某所:某个地方,那个地方。
而:你。
兹:此,这里。
怀:怀抱。
呱呱:拟声词,小孩哭声。
叩:敲。
门扉:门。
板:门板。
相:指代性副词,这里可以理解为第三人称代词。
束发:八岁以上儿童,把头发挽起来盘在头顶上;一说十五岁束发。这里指童年。
过余:到我(这里来),意思是来看我。
若:你。
竟日:终日,整天。
默默:不声不响。
大类:很像。大,很。类,像。
比去:等到离去的时候。比,及,等到。去,离开。
阖:关,关门。
久不效:长久没有得到效果,指科举不中,得不到功名。
之:结构助词,取消句子独立性。
则:表示推测,大概。
可待:可以等待,意为有指望。
顷之:不久,一会儿。
持:拿着。
象笏:象牙制的笏。笏,朝臣用的手版,上面可记事以备忘。
太常公:指归有光祖母的祖父夏昶(chǎng),他在明宣德年间曾任太常寺卿。
朝:上朝。
他日:往后。
当:会。
之:代指笏。
瞻顾:看,有瞻仰、回忆的意思。
长号(háo):大哭。
故:从前。
为:动词,是。
过:动词,经过,穿过。
扃(jiōng):关闭。
牖(yǒu):窗户,这里泛指门窗。
久之:久而久之,时间长了。之,助词,起凑足音节的作用,可不译。
以:介词,凭借,靠。
足:脚,这里指脚步。
四:四次。古汉语一般不用量词,直接用数词表示次数。
得:能够。
殆(dài):副词,表示推测语气,大概。
护:保护。
既:已经。
为:作,写。
此志:指本篇中这一句之上的文章,从这一句以下是后来补写的。志,记事的文章。
来归:嫁到我家。
时:时常。
从:跟随,跟着,这里可活译为“向”。
或:无定代词,有时。
凭:动词,靠。
几:小桌子。
书:写字。
归宁:出嫁的女子回娘家。宁,向父母问安。
述:转述。
诸:众。
闻:听说。
姊:姐姐。
且:此处相当于“那么”。
其后二年:两年后。
卧病:即“卧以病”,因病躺在床上。
无聊:没有什么依靠,指精神无所寄托。聊,聊赖,依靠。
葺:修理。
制:形式,格局。
然:然而。
所手植:亲手栽种的。所,结构助词,附在动词或动词短语之前,与其构成名词性短语,“所”相当于“……的(人、物或事)”。手,名词作状语,用手,亲手。
亭亭如盖:像车盖一样耸立。亭亭,高高耸立的样子。盖,古代车上的篷子,形圆如盖,下有柄。
【译文】项脊轩,是原来的南阁子。屋子只有一丈见方,可容一人居住。百年的老屋子,泥灰朝下漏,雨水往下流;每次移动桌子,四周看看没有能摆放的地方。又加上门窗朝北,见不到阳光,太阳一过中午,屋里就暗了下来。我稍加修补,使屋顶不再漏雨。室前就开四扇窗户,院子四周砌上围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光反射,屋子里才明亮起来。又在院子里交错着种些兰花、桂树、竹子、树木,旧时的栏杆,也就增添了光彩。堆积的书摆满了书架,或俯卧或仰躺,或长啸或吟唱,有时静静地独自端坐,听着自然界各种各样的声音;庭院台阶异常寂静,小鸟时常飞下来啄食,人走到跟前也不离开。每月十五的晚上,明亮的月光照在半堵墙上,桂树的影子斑斑驳驳,风吹影动,发出珊珊的声音,甚是可爱。
然而我住在这里,有很多高兴的事,也有很多悲伤的事。
在这以前,庭院南北相通连为一体。等到伯父叔父们分了家,里里外外安上了很多小门,墙壁到处都是。东家和西家的狗对着叫,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。庭院里开始设置篱笆,然后砌成土墙,一共变了两次。家中有个老妇人,曾经住在这里。老妇人,是我去世的祖母的使女,给两代人喂过奶,母亲在世时对她很好。房子西边和内室相连,先母曾经来过一次。老妇人常常对我说:“这个地方,你母亲曾经站在这儿。”老妇人又说:“你姐在我怀中,呱呱地哭泣;你母亲用手指敲着房门说:‘孩子是冷呢?还是想吃东西呢?’我在门外一一回答她。”话还没有说完,我哭了,老妇人也哭了。我从童年就在轩内读书,有一天,祖母来看我说:“我的孩子,好久没有见到你的身影了,怎么整天默默地呆在这里,真像个女孩子呀?”等到离开时,用手关上门,自言自语地说:“我们家读书长久没有收到功效,这孩子长大,就可以有指望了呀!”不一会儿,拿着一个象笏过来,说:“这是我祖父太常公宣德年间拿着去朝见皇帝用的,以后你会用到它!”回忆起旧日这些事情,好像就在昨天,让人忍不住放声大哭。
项脊轩的东边以前曾经是厨房,人们到那里去,要从轩前经过。我关着门窗住在里面,时间长了,能够根据脚步声辨别是谁。项脊轩一共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵在保护着吧。
我已经写了这篇志,过了五年,我妻子嫁到我家,她时常来到轩中,向我问些古代的事情,有时靠在桌旁学写字。我妻子回娘家探亲,回来转述她的小妹妹们的话说:“听说姐姐家有个小阁子,那么什么叫阁子呀?”这以后六年,我的妻子去世,小轩破败没有整修。又过了两年,我很长时间生病卧床,闲极无聊,就派人再次修缮南阁子,格局跟以前稍有不同。然而此后我多在外边,不常住在这里。
庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年亲手种植的,现在已经像伞盖一样高高耸立了。