促织

促织

清·蒲松龄

宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。令以责之里正。市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。里胥猾黠,假此科丁口,每责一头,辄倾数家之产。

有成名者,操童子业,久不售。为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。不终岁,薄产累尽。会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得。”成然之。早出暮归,提竹筒丝笼,于败丛草处,探石发穴,靡计不施,迄无济。即捕得三两头,又劣弱不中于款。宰严限追比,旬余,杖至百,两股间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。转侧床头,惟思自尽。

村中来一驼背巫,能以神卜。成妻具问。见红女白婆,填塞门户。入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。问者爇香于鼎,再拜。巫从旁望空代祝,唇吻翕,不知何词。各各竦立以听。少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发。成妻纳钱案上,焚拜如前人。食顷,帘动,片纸抛落。拾视之,非字而画:中绘殿,类兰若;后小山下,怪石乱卧,针针丛棘,青麻头伏焉;旁一蟆,若将跃舞。展玩不可晓。然睹促织,隐中胸怀。折藏之,归以示成。

成反复自念,得无教我猎虫所耶?细瞻景状,与村东大佛阁逼似。乃强起扶杖,执图诣寺后,有古陵起。循陵而走,见蹲石鳞鳞,俨然类画。遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥。而心目耳力俱,绝无踪响。冥搜未已,一癞头蟆猝然跃去。成益,急逐趁之,蟆入草间。蹑迹披求,见有虫伏棘根。遽扑之,入石穴中。掭尖草,不出;以筒水灌之,始出,状极俊健。逐得之。审视,巨身修尾,青项金翅。大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。上于盆而养之,蟹白栗黄,备极护爱,留待限期,以官责

成有子九岁,窥父不在,窃盆。虫跃掷出,迅不可捉。及扑入手,已股落腹裂,斯须就毙。儿惧,啼告母。母闻之,面色灰死,大惊曰:“业根,死期至矣!而翁归,自与汝复算耳!”儿涕而去。

未几,成归,闻妻言,如被冰雪。怒索儿,儿渺然不知所往。既而得其尸于井,因而化怒为悲,抢呼欲绝。夫妻向隅,茅舍无烟,相对默然,不复聊赖。日将暮,取儿藁葬。近抚之,气息惙然。喜置榻上,半夜复。夫妻心稍慰,但儿神气,奄奄思睡。成顾蟋蟀笼虚,则气断声吞,亦不复以儿为念。自昏达曙,目不交睫。东曦既驾,僵卧长愁。忽闻门外虫鸣,惊起觇视,虫宛然在。喜而捕之,一鸣辄跃去,行且速。覆之以掌,虚若无物;手裁,则又超忽而跃。急趋之,折过墙隅,迷其所在。徘徊四顾,见虫伏壁上。审谛之,短小,黑赤色,顿非前物。成以其小,劣之。惟徬徨瞻顾,寻所逐者。壁上小虫忽跃落襟袖间。视之,形若土狗,梅花翅,方首,长胫,意似良。喜而收之。将献公堂,惴惴恐不当意,思试之斗以觇之。

村中少年好事者驯养一虫,自名“蟹壳青”,日与子弟,无不胜。欲居之以为利,而高其直,亦无售者。径造庐访成,视成所蓄,掩口胡卢而笑。因出己虫,纳比笼中。成视之,庞然修伟,自增惭怍,不敢与。少年固之。顾蓄劣物终无所用,不如拼博一笑,因合纳斗盆。小虫伏不动,蠢若木鸡。少年又大笑。试以猪鬣毛撩拨虫须,仍不动。少年又笑。屡之,虫暴怒,直奔,遂,振奋作声。俄见小虫跃起,张尾伸须,直龁敌领。少年大骇,急解令休止。虫翘然矜鸣,似报主知。成大喜。方瞻玩,一鸡瞥来,径进以啄。成骇立愕呼,幸啄不中,虫跃去尺有咫。鸡健进,逐逼之,虫已在爪下矣。成仓猝知所救,顿足失色。旋见鸡伸颈摆扑,临视,则虫集冠上,力叮不释。成益惊喜,掇置笼中。

翼日进宰,宰见其小,怒呵成。成述其异,宰不信。试与他虫斗,虫尽。又试之鸡,果如成言。乃赏成,献诸抚军。抚军大悦,以金笼进上,细疏其能。既入宫中,举天下所贡蝴蝶、螳螂、油利挞、青丝额一切异状遍试之,无出其右者。每闻琴瑟之声,则应节而舞。益奇之。上大嘉悦,诏赐抚臣名马衣缎。抚臣不忘所自,无何,宰以卓异闻。宰悦,免成役。又嘱学使俾入邑庠。后岁余,成子精神复旧,自言身化促织,轻捷善斗,今始耳。抚军亦厚成。不数年,田百顷,楼阁万椽,牛羊蹄躈各千计;一出门,裘马过世家焉。

异史氏曰:“天子偶用一物,未必不过此已忘;而奉行者即为定例。加以官贪吏虐,民日贴妇卖儿,更无休止。故天子一跬步,皆关民命,不可忽也!独成氏子以蠹贫,以促织富,裘马扬扬。当其为里正,受扑时,岂其至此哉!天将以酬长厚者,遂使抚臣、令尹,并受促织恩荫。闻之:一人飞升,仙鸡犬。信夫!”

【注释】①宣德:明宣宗年号(1426—1435)。

②尚:崇尚,爱好。

③岁:名词作状语,每年。

④故:原来,本来。

⑤西:此指陕西。

⑥华阴令:华阴县县令。

⑦上官:上级官员。

⑧才:名词作动词,有才干。这里指善斗。

⑨因:副词,于是。

⑩以:介词,把。

里正:乡官,或称里长。

笼:名词作状语,用笼子。

昂:使动词,使……高,抬高。

直:通“值”,价格。

里胥:管理乡里事务的公差。

猾黠(xiá):狡诈。

假:借。

科:征税。

敛:搜刮。

丁口:老百姓。

倾:使动词,使……破产。

邑:县城。

操:从事……行业。

童子:童生,科举时代没有考取秀才的读书人,不论年纪大小,都称为“童生”。

售:考中。

迂讷(yūnè):谨慎而不善言辞。

报:上报。

营谋:谋求,指求得免职。

累:牵连,妨碍。

会:副词,恰好。

敛:征收。

无所:没有什么财物。

裨:益处,好处。

冀:希望。

万一:万分之一,极言其少。

然:认为正确。

败:残破。

堵:墙壁。

靡:否定词,没有什么。

施:实施。

迄:终究。

济:成功。此处指结果。

劣:低劣。

中(zhòng):合乎。

款:规格。

宰:邑宰,县的长官。

追比:追征。

旬:十天为一旬。

杖:名词作动词,用板子打。

股:大腿。

流离:淋漓。

并:连词,且,表递进。

转侧:辗转反侧。

时:名词作状语,这时。

巫:以装神弄鬼替人祈祷为职业的人。通常女为巫,男为觋(xí)。

卜:预测吉凶。

具:备办。

资:钱财。

诣:到……去。

红女:红妆的少女。

白婆:白发的老婆婆。

填塞:充满。

室:内房。

几:小桌子。

爇(ruò):点燃。

鼎:古代青铜铸成的烹煮器物,三足两耳。这里指鼎式香炉。

祝:祈祷。

翕(xī):收起,合上。

辟:开。

竦(sǒng):肃敬。

少间:表时间的词语,一会儿。

道:说,这里是“写”的意思。

毫发:毫毛和头发,形容细微。

爽:差错。

纳:交纳。

食顷:表时间的词语,一顿饭的工夫。

绘:描绘。

殿:高大的屋宇。

阁:小楼。

兰若:梵文“阿兰若”的简称,意为寺庙。

针针:针刺密布之状。

棘:有刺的灌木。

焉:兼词,相当于“于是”、“于之”,意为在那里。

展玩:展开玩味揣摩。

中(zhòng):合乎。

示:给……看。

念:思考。

得无……耶:文言固定格式,表揣度语气,意为“莫不是……吧”或“恐怕是……吧”。

所:处所,地方。

瞻:观看。

逼似:非常相似。

执:拿。

诣:到……去。

陵:陵墓。

蔚:高大。

循:介词,顺着,沿着。

而:连词,表修饰。

鳞鳞:形容石头层层叠叠之状。

俨然:宛然,如同真的。

遂:于是。

徐:慢慢地。

寻:寻找。

而:连词,表转折,但是。

俱:副词,都。

穷:尽。

冥搜:用尽心思搜索。冥,深入。

已:停止。

猝(cù)然:突然。

益:副词,更加。

愕:惊奇。

逐趁:追赶。

蹑迹:跟踪。蹑,追随。

伏棘根:即“伏于棘根”。

遽:副词,急速。

之:代蟋蟀。

掭(tiàn):撩拨。

以:介词,用,拿。

始:才。

逐:追赶。

而:表顺承的连词,不译。

审:仔细。

修:长。

项:脖子的后部。

笼:名词作动词,用笼子装着。

举:全。

拱璧:大璧。极言其珍贵。拱,两手相合。

啻(chì):止。

蟹白栗黄:蟹肉和栗子肉,指喂养蟋蟀的精饲料。

备:完备。

以:用来。

塞:应付。

责:要求。

窥:偷看。

窃:暗中,偷偷地。

发:打开。

掷:跳。

径:直接,径直。

及:等到。

斯须:一会儿,一刻工夫。

就毙:终,死。

面色:脸色。

业根:祸种,惹祸的东西。业,业障,佛教用语,罪恶的意思。

而:通“尔”,你。

复算:再算账,追究。

涕:流着眼泪。

未几:不久。

被:覆盖。

索:寻找。

渺然:没有踪影。

既而:不久。

因而:“因之而”的省略,与现代汉语的连词“因而”用法不同。

抢(qiāng):以头撞地。

向隅:面对墙角。

聊赖:依靠,引申为生趣。

藁葬:用草席裹着尸体埋葬。藁,通“稿”,名词作状语。

惙(chuò)然:气息短而弱的样子。

榻(tà):床。

复:又。

苏:苏醒。

但:只。

神气:神情。

痴:呆傻。

木:麻木。

奄奄:气息微弱。

顾:回头看。

气断声吞:出不来气,说不出话,形容极度悲伤。

曙:天亮。

交睫:合眼。

东曦既驾:东方的太阳已经升起。东曦,指日神东君。曦,日光。既驾,已经乘车出来了。

觇(chān)视:窥看。

宛然:好像。

尚:还。

而:连词,表修饰,译为“地”。

辄(zhé):就。

且:还。

覆:盖。

虚:空空的。

裁:通“才”,刚才。

举:抬起。

超忽:形容跳得轻快而高。

趋:奔向,引申为追逐。

顾:回头看。

审谛:仔细看。

顿:副词,马上。

以:因为。

劣:形容词的意动用法,以之为劣。

惟:只。

徬徨:转来转去。

瞻顾:四下看。

胫:小腿。

意:心想。

公堂:官府办公的地方,指官府。

惴惴:恐惧的样子。

当:合乎。

觇:观察。

好事者:游手好闲的人。

名:动词,命名。

日:时间名词作状语,每天,天天。

子弟:年轻人。

角:角斗比赛

居:积蓄。

以为:以之为。以,凭借。之,代蟋蟀。为,得到。

售者:指买的人。售,本指卖。

造庐:到家。庐,房屋。

胡卢:笑的样子。

因:连词,于是。

纳:放入。

比笼:并放着的笼子。比,并列。

庞然:巨大的样子。

惭怍(zuò):惭愧。

与:跟,后面省略了宾语“之”(蟋蟀)。

较:较量。

固:坚决,坚持。

强(qiǎng):迫使。

顾:但是。

念:想。

终:终究。

合:一起。

蠢若木鸡:形容神貌呆笨的样子。

猪鬣(liè):猪鬃。鬣,鸟类颈上的长毛。

须:触须。

屡:多次。

撩:挑逗。

暴怒:大怒。

直:径直。

遂:于是。

相:互相。

腾:跳跃。

击:进攻。

俄:不久,一会儿。

龁(hé):咬。

领:脖子。

骇:惊慌。

解:分开。

翘:举。

矜(jīn):夸耀。

似:好像。

方:正。

共:共同。

玩:欣赏,观赏。

瞥(piē):短时间地大略看看。

愕:惊慌。

幸:幸亏。

尺有咫(zhǐ):一尺多。有,通“又”。咫,八寸。

健:强壮有力的样子。

逼:迫近。

仓猝(cù):匆忙。

莫:不。

所救:救的办法。所,特别代词,代办法。

顿:跺。

旋:不久。

摆扑:扑腾。

临:走近。

集:止,落。

释:放,舍弃。

掇(duō):拾取。

翼日:第二天。翼,通“翌(yì)”。

呵:斥责。

述:叙述。

异:形容词作名词,非凡的本领。

他:别的,其他的。

尽:都。

靡:向后倒。这里指失败。

试之鸡:即“试之以鸡”的省略。

果:果然。

诸:兼词,相当于“之于”。

抚军:官名,巡抚的别称,总管一省的民政和军政。

上:皇帝。秦汉以后对皇帝的尊称。

疏:陈述。

既:已经。

举:全。

蝴蝶……青丝额:都是蟋蟀的名字。

异状:奇异的形状。

出其右:在它之上。右,古以右为尊,指前面,上面。

琴瑟:我国古代的两种弦乐器。

应节:和着节拍。应,应和。

奇之:认为它奇异。奇,意动用法。

嘉:赞赏。

诏:颁诏。

无何:没多久。

卓异:才能优异。卓,突出。异,不一般。

俾(bì):使,让。

入邑庠(xiáng):进入县学,即做秀才。邑,县。庠,学校

复旧:恢复往日的样子。

捷:快捷。

始:才。

苏:苏醒。

厚:丰厚。

赉(lài):赏赐。

百顷:和下文“万椽(chuán)”,都极言其多。

蹄躈(qiào):牛羊的脚。古时用以计算牲畜的头数。

千计:是说很多,不是实数。

裘:皮衣。

过:超过。

世家:世代做官的人家。

异史氏:作者自称。《聊斋志异》里记述了许多怪异的事,所以称“异史”。作者采用这种方式加以评论,表明看法。

定例:固定的章程。

虐:残酷。

日:名词作状语,一天天地。

贴妇:把妻子作抵押品去借钱。

跬(kuǐ):半步。

关:关系到。

忽:忽略,不重视。

独:唯独。

是:此。

成氏子:姓成的人。子,对人的尊称,指成名。

蠹:蛀虫,指胥吏。

扬扬:得意的样子。

扑:拷打。

责:责罚。

岂:难道,表反诘的副词。

意:想。

酬:报答。

长厚者:老实厚道的人。

令尹:县官。

并:一起。

恩荫(yìn):得到恩惠荫庇。

仙:成仙,名词作动词。

及:连带着。

信:确实。

【译文】明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收。这东西本来不是陕西出产的;有个华阴县县官想巴结上司,把一只蟋蟀献上去,试着让它角斗,却很善斗,于是责令他经常供应。县官又把这差事派给各乡里正。集市上游手好闲的年轻人捉到好的蟋蟀就用笼子养起来,抬高它的价格,储存起来当作珍奇的货物。乡里的差役们很狡诈,借这个名义向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,就常常使好几户人家破产。

县里有个叫成名的人,读书考秀才,但多次没有考中。为人拘谨,不善言辞,就被刁诈的小吏报到县里充当里正的差使,想尽办法谋求都不能摆脱。不到一年,微薄的家产便耗尽了。正好赶上朝廷征收蟋蟀,成名不敢向百姓征收,又没有财物抵偿,忧愁苦闷想要寻死。他妻子说:“死有什么用处呢?不如自己去寻找,也许还有希望捉到一两只呢。”成名认为妻子的话很对。就早出晚归,提着竹筒丝笼,在坍塌的墙壁和草丛里,挖石头掏大洞,没有什么办法不使用的,最终还是无济于事。即使捉到三两只,也是很弱很小不合规格。县官严定限期,催促交纳,十多天里,成名挨的板子多到上百下,两条大腿之间脓血淋漓,连蟋蟀也不能去捉了。在床上翻来覆去只想自杀。

这时村里来了个驼背巫婆,(她)能借鬼神预卜凶吉。成名的妻子准备了钱财到她的住所问卜。只见红颜少女和白发婆婆,挤满门口。成名的妻子走进巫婆的屋里,只看见暗室拉着帘子,帘外摆着香案。问卜的人在香炉上上香,拜了又拜。巫婆在旁边望着空中代人祈祷,嘴唇一合一张,不知念些什么词。大家都肃敬地站着听。一会儿,帘内丢了一张纸片出来,上面就写着问卜人心中的事,没有丝毫差错。成名的妻子把钱放在案上,烧香跪拜像前边的人一样。一顿饭工夫,帘子动了,一片纸抛落下来了。拾起一看,不是字而是画:中间画着殿阁,就像寺庙;殿阁后面的小山下,奇形怪状的石头横七竖八地堆砌着,带刺的荆棘丛生着,一只青麻头蟋蟀伏在那里;旁边有一只癞蛤蟆,好像要跳起来的样子。她展开看了一阵,不懂什么意思。但是看到画中的蟋蟀,又暗暗地合了心意。就把纸片折叠起来放好,回家拿给成名看。

成名反复思索,这莫非是暗示我捉蟋蟀的地方吗?细看画上的景物,和村东的大佛阁很相似。于是勉强起来拄着拐杖,拿着图来到寺庙的后面,有一座古坟高高隆起。成名沿着古坟向前走,只见蹲着的石头像鱼鳞似的排列着,真像那张画上所画的。他于是在野草中一面侧耳细听一面慢走,如同寻找小针小草一样细心。然而心力、视力、耳力都用尽了,也全然没有发现蟋蟀的踪迹和叫声。他用尽心思搜寻不止,突然一只癞蛤蟆跳过去了。成名更加惊奇了,急忙去追它,癞蛤蟆却跳入草中。他便跟着蛤蟆的踪迹分开丛草去寻找,只见一只蟋蟀趴在棘根下面。他急忙捕捉,蟋蟀跳进了石洞。他用细草撩拨,蟋蟀不出来;又用竹筒取水灌进石洞里,蟋蟀才出来,形状极其俊美健壮。他便追赶着抓住了它。仔细一看,它粗身长尾,青色的脖项,金色的翅膀。成名特别高兴,用笼子装上提回家,全家庆贺,即使价值连城的宝玉也比不上。把蟋蟀放到盆子里养起来,用蟹肉栗子粉喂它,爱护备至,留着等待期限一到,拿它送到县里去交差。

成名有个儿子九岁,看到父亲不在家,偷着打开盆盖。蟋蟀跳跃着直接蹦了出来,快得不能捕捉。等抓到手里,已经大腿折断肚子破裂了,一会儿就死了。儿子害怕了,哭着告诉母亲。母亲听说了这件事,脸色变得像死灰一样,十分惊恐地说:“祸根,你的死期到了!你的父亲回来,自然会跟你再算账的!”儿子流着眼泪离开了。

不久,成名回来,听了妻子的话,全身好像覆盖上冰雪。愤怒地寻找儿子,儿子无影无踪不知到哪里去了。后来在井里找到他的尸体,于是化怒气为悲痛,呼天喊地,悲痛欲绝。夫妻对着墙角哭泣,茅屋里没有炊烟,互相望着不吭声,不再有生趣。天快晚了,才拿上草席准备把儿子埋葬。走近抚摸儿子,还有微弱的气息。高兴地把他放在床上,半夜里儿子又苏醒过来。夫妻二人的心稍微宽慰一些,只是儿子的神情痴呆,气息微弱只想睡觉。成名回头看到蟋蟀笼空着,就急得气出不来,话说不出,也不再把儿子放在心上。从晚上到天明,眼睛也没合一下。东方的太阳已经升起,他还直挺挺地躺着发愁。他忽然听到门外有蟋蟀的叫声,吃惊地起身察看,蟋蟀仿佛还在。于是高兴地去捉它,蟋蟀叫了一声就跳走了,跳得还很快。他用手捂住它,空荡荡的好像没有什么东西;手刚举起,却又高又快地跳走了。成名急忙追它,转过墙角,又不知它的去向了。他走来走去四下察看,看见蟋蟀趴在墙壁上。仔细看它,个儿短小,黑红色,立刻觉得它不像先前那只。成名因它个儿小,认为它低劣。只是来回走着前后察看,寻找刚才追赶的那一只。这时墙壁上的那只小蟋蟀忽然跳到他的衣袖上。看看它,形状像土狗,梅花纹翅膀,方头,长腿,觉得好像还不错。高兴地收养了它,准备献给官府,但又惴惴不安,怕不合官府的心意,他想先试着让它斗斗来看看好坏。

村里有个好事的年轻人养着一只蟋蟀,自己给它取名叫“蟹壳青”,每日跟同伴们的蟋蟀角斗,没有不胜的。他想养着它来牟取暴利,便抬高价格,只是没有买主。他直接上门来找成名,看了成名养的蟋蟀,捂着嘴轻蔑地笑起来。于是取出自己的蟋蟀,放入比试的笼中。成名看它,又长又大,自己越发羞愧,不敢跟它较量。年轻人坚持要斗。成名心想养着这样低劣的东西终究没有什么用处,不如拼一下博得一笑,因而把两个蟋蟀放在一个斗盆里。小蟋蟀趴着不动,呆呆地像个木鸡。年轻人又大笑。试着用猪鬃撩拨小蟋蟀的触须,小蟋蟀仍然不动。年轻人又笑了。多次撩拨它,小蟋蟀突然大怒,直往前冲,于是互相跳腾斗起来,振翅叫唤。一会儿只见小蟋蟀跳起来,张开尾竖起须,直接咬着对方的脖颈。年轻人非常惊慌,急忙分开使它们停止扑斗。小蟋蟀振起翅膀得意地鸣叫,好像报告主人知道。成名十分高兴。正在一起观看欣赏,一只鸡来了,直接上前来啄。成名吓得立刻惊叫起来,幸亏没有啄中,小蟋蟀跳离一尺多远。鸡又健步向前,追着逼近它,小蟋蟀已在鸡爪下了。成名匆忙之间不知道解救的办法,跺着脚变了脸色。不久见鸡伸长脖子摇摆着头,走进一看,原来小蟋蟀落在鸡冠上,用力叮着不放。成名越发惊奇高兴,捉住它放在笼中。

第二天献给县官,县官见它小,怒斥成名。成名讲述了这只蟋蟀的奇特本领,县官不信。试着和别的蟋蟀搏斗,所有的蟋蟀都败了。又试着和鸡斗,果然和成名说的一样。于是县官就奖赏了成名,把蟋蟀献给了巡抚。巡抚特别喜欢,用金笼装着献给皇帝,详细陈述了它的本领。小蟋蟀到了宫里后,全国进献来的蝴蝶、螳螂、油利挞、青丝额等所有不同形状的蟋蟀都与它试斗,没有胜过它的。每逢听到琴瑟的声音,就合着节拍跳舞。大家越发觉得惊奇。皇帝更加喜欢,下诏赏给巡抚名马和锦衣绸缎。巡抚不忘好处是从哪来的,不久,县官也凭借才能卓越出了名。县官高兴,免去了成名的差役。巡抚又嘱咐学使让成名进县学。过了一年多,成名的儿子精神复原了。他说自己变成了一只蟋蟀,轻快敏捷善于角斗,现在才苏醒过来。巡抚也重赏了成名。不到几年,成名就有田地上百顷,高楼台阁很多,牛羊都要用千来计算;每次出门,穿的皮衣驾车的马都超过世代做官的人家了。

异史氏说:“皇帝偶尔使用一件东西,未必不是用过它就忘记了;然而遵照执行的人却把它作为固定的章程。加上官吏贪婪暴虐,百姓一天一天地抵押妻子卖掉孩子,还是没完没了。所以皇帝的一举一动,都关系着百姓的命运,不可忽视啊!唯独成名这人因为官吏的侵害而贫穷,又因为进献蟋蟀而致富,穿皮衣骑大马得意扬扬。当他充当里正,受到责打的时候,哪里想到自己会到这种地步呢!老天将要回报老实忠厚的人,就使抚臣、县官都受到蟋蟀的恩惠了。我听说过这样一句话:一个人升天,连鸡狗都可以上天。确实啊!”