阿房宫赋

阿房宫赋

唐·杜牧

六王,四海一。蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。

妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不得见者,三十六年。燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽其人,倚叠如山;一旦不能有,输来其间。鼎玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土

呜呼!灭六国者,六国也,非秦也;族秦者,秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

【注释】①六王:指战国时齐、楚、燕、韩、赵、魏六国之君。

②毕:完结,指被秦国所灭。

③一:统一。

④兀:山顶光秃。

⑤出:出现,意思是建成。

⑥覆压:覆盖,此句形容宫殿楼阁接连不断,占地极广。

⑦隔离:同义连用,遮蔽。隔,离开。

⑧骊山:在今陕西临潼东南。

⑨构:建筑,修建。

⑩折:转折,这里指掉头。

走:趋向。

咸阳:秦国都城,今咸阳东。

二川:指渭水和樊川。

溶溶:河水缓流的样子。

廊腰:连接高大建筑物的走廊,好像人的腰部。

缦回:萦绕曲折。

檐牙:屋檐突起,犹如牙齿。

高啄:(像鸟嘴)向上撅起。

各抱地势:各随地形。这是写楼阁各随地势的高下向背而建筑的状态。

钩心斗角:指宫室结构的参差错落,精巧工致。钩心,指各种建筑物都向中心区攒聚。斗角,指屋角互相对峙。

盘盘焉:盘旋的样子。焉,相当于“然”,……的样子。

囷(qūn)囷焉:曲折回旋的样子。

蜂房水涡:像蜂房,像水涡。

矗:形容建筑物高高耸立的样子。

落:相当于“座”或者“所”。

未云何龙:没有云怎么出现了龙?《易经》有“云从龙”的话,所以人们认为有龙就应该有云。这是用故作疑问的话,形容长桥似龙。

复道:在楼阁之间架木筑成的通道。因上下都有通道,所以叫复道。

行:行走,这里是跨越、横跨。

霁:雨后天晴,这里指下过雨。

云、龙、霁、虹:名词,在句中都活用作动词。

冥迷:分辨不清。

融融:和乐、温暖的样子。

妃嫔(pín)媵(yìng)嫱(qiáng):统指六国王侯的宫妃。她们各有等级,妃比嫔、嫱高,媵是陪嫁的人。

王子皇孙:指六国王侯的女儿、孙女。

楼、殿:指六国的楼阁宫殿。

辇来:乘辇车来。辇,贵族乘坐的车子。

朝歌夜弦:这里是互文,应理解为“朝夜歌弦”。歌、弦,都作动词用,分别指唱歌、弹琴。

为:作为,这里指成为、沦为。

明星荧荧:名词短语,其中的“荧荧”是后置定语。明星,明亮的星星。荧荧,明亮的样子。

绿云:浓墨而有光彩的云。

扰扰:纷乱蓬松的样子。

晓:天亮,这里指早晨。

鬟:古代妇女梳的环形发髻。

腻:油脂,油膏,油腻。

脂水:含有油脂的水,这里指含有胭脂、香粉的洗脸水。

烟斜雾横:互文见义,指烟雾升腾缭绕。斜、横,缭绕飘散的样子。

焚:点燃。

椒兰:两种香料植物,焚燃以熏衣物,这里泛指香料。

乍:突然,骤然。

惊:震动,这里指响起。

辘辘:拟声词,车行的声音。

杳(yǎo):深远,这里用到时间上,指最终。

之:动词,到。

一:全部、所有。

肌:指皮肤。

尽态极妍:同义短语连用,这里指漂亮极了。态,体态、情态,引申为风致,这里指标致。妍,美丽。

缦:通“慢”,长,这里指长久。

望幸:盼望皇帝到来。幸,封建皇帝到某处或宠爱某人。

三十六年:秦始皇在位共三十六年,这里用来指时间很长,以突出宫女之多及不幸。

燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英:互文见义。其中“燕赵”与“韩魏”、“齐楚”互文,理解时应并在一起;“收藏”与“经营”、“精英”理解时应并在一处。收藏、经营,都是名词,与“精英”所指相同,即金玉珠宝古玩等。

剽(piāo):抢劫。

掠:掠夺。

其人:即“其民”(为避唐太宗李世民讳,改“民”为“人”)。

倚叠:积累。

有:拥有,保有。

输:输送,运输。

其间:它的内部,这里指秦国国内。

鼎:古代一种三足两耳的贵重器物。

铛(chēng):平底的浅锅,三足。

块:土块。

砾:石子。

逦迤(lǐyǐ):连续不断,这里有“到处都是”的意思。

视:对待。

纷奢:奢侈。纷,多和盛。

念:顾念。

奈何:为什么,怎么。

锱铢(zīzhū):古代重量单位,一锱等于六铢,一铢约等于后来一两的二十四分之一。“锱”、“铢”连用,极言其细微。

负:支撑。

南亩:泛指农田。

磷磷:水中石头突出的样子。这里形容突出的钉头。

庾:露天的谷仓。

周身:全身上下。

帛缕:丝绸衣服上的纱线。

九土:九州。这里泛指全国。

郭:外城。

管弦:指箫笙、琴瑟等乐器。

呕哑:形容管弦演奏的声音。

独夫:失去人心而极端孤立的统治者。这里指秦始皇。

日:名词作状语,一天天地。

戍卒叫:指陈胜、吴广在谪戍渔阳途中,于大泽乡振臂一呼,率众起义。

函谷举:刘邦于公元前206年率军先入咸阳,推翻秦朝,并派兵把守函谷关。举,拔,攻占。

楚人一炬:指项羽在进入咸阳后,放火烧了阿房宫,大火三个月都没有熄灭。楚人,楚地的人,这里代称西楚霸王项羽。一炬,一个火把,这里活用作动词短语,即放了一把火。

可怜:可惜。

焦土:名词作动词,变成焦土。

族:作动词用,灭族。

使:连词,假如。

复:还,也。

递:传递,依次往下传。

暇:空暇,闲暇。

自哀:哀伤自己。

哀之:为之哀,后面的用法相同。

鉴:以……为借鉴。

【译文】六国灭亡,天下统一。蜀郡的山林砍光了,阿房宫建成了。它覆盖绵延三百多里地,遮天蔽日。它从骊山北麓建构,折向西面,一直到达咸阳。渭水和樊川两条河水缓缓流动,进入宫墙。五步一座高楼,十步一座台阁;走廊曲折如宽带回环,屋檐翘起似高鸟啄食;这些楼阁各依地势,座座通连、檐角交错。盘旋着,屈曲着,像蜂房水涡,矗立着不知道有几千万座。长桥卧在水面上,没有云怎么出现了龙?楼阁的通道横跨在半空,不是雨后怎么出现了彩虹?高高低低令人迷蒙,分不清是西还是东。台上传来温柔的歌声,像春光一样暖融融;殿里舞袖拂动,有如风雨降临般的冷飕飕。一天之内,一座宫殿之中,竟然气候不同。

六国的嫔妃,王侯的女儿孙女,离开自己的楼阁宫殿,乘辇来到强秦。早晨唱歌,晚上弹曲,当了秦国的宫人。闪亮的明星,是宫人打开的梳妆镜;墨绿的云彩纷纷扰扰,是宫人早晨梳理的发髻;渭水涨起了油腻,那是洗完脸倒掉的胭脂水;烟雾升腾,那是宫人焚烧了香料。像雷霆忽然震响,那是宫车正在经过;辘辘车声越听越远,杳然无声不知它驶向什么地方。每寸肌肤,每种姿容,都极尽娇美,久立远看,盼望得宠;有不能见驾的嫔妃,竟苦等了三十六年。燕、赵、韩、魏、齐、楚等国收藏的金玉珍宝,是多少代多少年,从人民那里搜刮来的,堆积如山;六国一旦不能保有,就只好运到秦都。把宝鼎当铁锅,美玉作石头,把黄金看做土块,珍珠视为石子,丢弃满地,秦国人看到这些财宝,也不很珍惜。

唉!一个人的心思,就是千万个人的心思啊。秦人喜欢纷华奢侈,百姓也顾念自己的家啊。为什么搜刮别人到了一丝一毫,挥霍起来像用泥沙呢?使撑梁的柱子,比田里的农民还多;架在梁上的椽子,比织布机上的女工还多;梁柱上突出的钉头,比粮仓里的谷粒还多;参差交错的瓦缝,比一身衣服上的丝缕还多;直的横的栏杆,比九州的城郭还要多;嘈杂的管弦乐声,比闹市里人们的话语还多。使天下的百姓,敢怒不敢言。秦始皇的狠毒心肠,更加骄横顽固。守边的士卒一声呐喊,函谷关被攻破,楚国人一把大火,可惜那阿房宫化为一片焦土!

唉!消灭六国的是六国自己,不是秦国;灭亡秦国的也是秦国自己,不是天下百姓。唉!假使六国各自爱护他们的百姓,就足以抗拒秦的入侵;假使秦国也能爱护六国的老百姓,就可以传递三世乃至万世而做君王,谁能够灭亡它呢?秦国人没空悲伤自己,而后世的人为它悲伤;后世的人为它悲伤却不以它为鉴,也会使更后世的人又哀叹后世的人了。