始得西山宴游记
唐·柳宗元
自余为僇人①,居是州②,恒惴栗③。其隙④也,则施施⑤而行,漫漫⑥而游。日与其徒⑦上高山,入深林,穷⑧回溪⑨;幽泉怪石,无远不到。到则披草⑩而坐,倾壶而醉。醉则更相枕以卧
,卧而梦。意
有所极,梦亦同趣。觉而起,起而归。以为
凡是州之山有异态者,皆我有也,而未始知
西山
之怪特
。
今年九月二十八日,因坐法华
西亭
,望西山,始指异之
。遂命仆人过湘江,缘
染溪
,斫
榛莽
,焚茅茷
,穷山之高而止。攀援而登,箕踞
而遨
,则凡数州
之土壤,皆在衽席
之下。其高下之势
,岈
然洼
然,若垤
若穴;尺寸千里
,攒
蹙
累积,莫得遁
隐。萦青缭白
,外与天际
,四望如一
。然后知是山
之特立,不与培
为类
。悠悠
乎与颢气
俱
,而莫得其涯
;洋洋
乎与造物者
游
,而不知其所穷。引
觞
满酌
,颓然
就醉,不知日之入
。苍然暮色,自远而至,至无所见
,而犹不欲归。心凝形释,与万化冥合。然后知吾向
之未始游
,游于是
乎始,故为之文以志
。是岁,元和四年
也。
【注释】①僇(lù)人:罪人,指唐宪宗即位后,作者因在顺宗时参与王叔文改革而贬谪为永州司马。僇,同“戮”,指犯罪受刑。
②是州:此州,即指永州。
③惴栗:惊恐不安。
④隙:谓公余闲暇,抽空。
⑤施(yí)施:缓慢行走的样子。
⑥漫漫:谓漫无目的。
⑦其徒:指与自己遭遇相同的一帮朋友。
⑧穷:走到头。
⑨回溪:迂回曲折的溪涧。
⑩披草:拨开野草。
相枕以卧:朋友们相互依靠着睡觉。
意:心里。
以为:认为。
未始知:还是一点也不知道。
西山:在今湖南永州西。
怪特:指形态特别怪异。
法华:寺名,在永州地势最高处。
西亭:在法华寺西面,为作者所筑,常与朋友在亭中宴游赋诗,有《永州法华寺新作西亭记》、《法华寺西亭夜饮赋诗序》等记其事。
指异之:指点西山,发现它不平常。
缘:沿着。
染溪:一作“冉溪”,即愚溪。
斫(zhuó):砍伐。
榛莽:泛指灌木杂草。
茅茷(fèi):泛指枯落草叶。
箕踞:席地而坐,两脚伸直,形似箕斗,在古代是一种无礼的放肆举动,此用以表示自由不拘。
遨:随意游玩。这里指观赏。
数州:指永州及毗邻几个州。
衽席:古时的睡席。这句是说,从西山上看四野,都在身下,十分渺小。
其高下之势:谓各州的地形高低。
岈(xiā):山深遂貌。
洼:低凹,深陷。
垤(dié):小土堆。
尺寸千里:谓视野里很小一点地方,实际包括极大面积地区。
攒(cuán):凑集。
蹙(cù):紧缩。
遁:逃避。
萦青缭白:青山白水相互萦回缭绕。
外与天际:谓天外与天相连的边际,喻望远之极。
四望如一:谓无论朝哪个方向远望,都是如上述八句所写一样。
是山:即指西山。
培
(pǒu lǒu):小土山。
类:同类。
悠悠:形容存在极其久远。
颢(hào)气:浩气,指天地间的元气。
俱:同在。
莫得其涯:无人能捉摸到西山存在时间的边沿,即谓其久远不衰。涯,边际,局限。
洋洋:形容极其广阔。
造物者:创造天地万物的神。
游:来往,表示西山胸襟可与造物者相比。
引:举起。
觞:酒杯。
满酌:灌满酒。
颓然:醉倒的样子。
日之入:太阳落山。
至无所见:谓直到天黑。
向:从前。
未始游:还是一点也没有游过。
于是:从此。
志:记叙。
元和四年:公元809年。
【译文】自从我成了被贬受辱的人,居住在这个州里,经常惊恐不安。在那空闲的时候,就缓步地行走,漫无目的地游历。天天与我的同事、朋友上高山,入深林,走遍迂回曲折的溪流;凡是有幽泉怪石的地方,无论多远没有不到的。一到就拨开茅草坐下,倒出壶里的酒来尽情喝醉。醉了就互相枕着睡觉,睡着了做起梦来,心中想到哪里,梦也做到哪里。醒来后即起来,起来后即回家。以为凡是这个州的山水有奇异姿态的,都为我所拥有、欣赏了,但未曾知道西山的怪异独特。
今年九月二十八日,因为坐在法华西亭,瞭望西山,才开始指点着它并称道它的奇异。于是令仆人,渡过湘江,沿着染溪,砍伐丛生的草木,焚烧茂密的茅草,直至山的高处才停止。然后,我们攀援着登上山去,伸开两腿席地而坐,观赏风景,只见所有几州的土地,都在自己的坐垫下面。它们的高高下下的形势,山峰高耸,山谷凹陷,有的像小土堆,有的像洞穴;千里内外的景物近在眼前,种种景物聚集、缩拢在一块,没有能够逃离、隐藏在视线之外的。青山白水互相缠绕,视野之外的景物与高天相连,向四面眺望都是一样。然后知道这座山的卓然耸立,不与小丘同类。心神无穷无尽地与天地间的大气融合,没有谁知道它们的边界;无边无际,与大自然游玩,不知道它们的尽头。拿起酒杯来倒满酒,喝得身子倾倒,不知道太阳落山了。昏暗的晚色,从远处来临,来了就什么也看不见了,但还不想回家。心神凝住了,形体消散了,与万物暗暗地融合为一体。然后才知道我以前的游览不能算做游览,真正的游览从这一次才开始。所以为这次游览写了篇文章作为记述。这年,是元和四年。