赤壁之战
宋·司马光
初①,鲁肃②闻刘表③卒④,言于孙权⑤曰:“荆州与国⑥邻接⑦,江山险固,沃野⑧万里,士民⑨殷富⑩,若据而有之,此帝王之资
也。今刘表新亡
,二子不协
,军中诸将,各有彼此。刘备
天下枭雄
,与操有隙
,寄寓
于表,表恶其能
而不能用也。若备与彼
协心
,上下齐同,则宜
抚
安
,与结盟好;如有离违
,宜别
图
之,以济
大事。肃
请得
奉命吊
表二子,并慰劳其军中用事者
,及说
备使抚表众,同心一意,共治
曹操,备必喜而从命。如其
克
谐
,天下可定
也。今不速往,恐为操所先
。”权即遣肃行。到夏口
,闻操已向
荆州,晨夜兼道
,比
至南郡
,而琮已降,备南走,肃径
迎之,与备会
于当阳
长坂
。肃宣
权旨
,论天下事势,致
殷勤之意
,且问备曰:“豫州
今欲何至
?”备曰:“与苍梧
太守吴巨
有旧
,欲往投之。”肃曰:“孙讨虏
聪明仁
惠
,敬贤
礼
士,江表
英豪咸
归
附
之,已据有六郡
,兵精粮多,足以立事
。今为君计,莫若遣腹心
自结于东,以共济世业
。而
欲投吴巨,巨是凡人,偏在远郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。肃又谓诸葛亮
曰:“我,子瑜
友也。”即共定交。子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史
。备用肃计,进住鄂县
之樊口
。
曹操自江陵
将顺江东下
,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。”遂与鲁肃俱诣
孙权。亮见权于柴桑
,说权曰:“海内
大乱,将军起兵江东
,刘豫州收众
汉南
,与曹操共争天下。今操芟夷大难
,略
已平矣,遂破荆州,威震四海。英雄无用武之地,故豫州遁
逃至此,愿将军量力而处之
!若能以吴、越之众
与中国
抗衡
,不如早与之绝
;若不能,何不按
兵
束甲
,北面而事之
!今将军外托服从之名
而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日
矣!”权曰:“苟
如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横
,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄
,英才盖
世,众士慕仰,若
水之归海。若事之不济,此乃天也,安
能复
为
之下
乎!”权勃然
曰:“吾不能举
全吴之地
,十万之众,受制
于人,吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然
豫州新败之后
,安能抗此难
乎?”亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者
及关羽
水军精甲
万人,刘琦合
江夏
战士亦不下万人。曹操之众远来疲敝
,闻追豫州,轻骑一日一夜行三百余里,此所谓‘强弩
之末
势
不能穿
鲁缟
’者也,故兵法忌
之,曰‘必蹶上将军
’。且北方之人,不习水战;又,荆州之民附操者,逼兵势耳,非心服也。今将军诚能命猛将统兵数万,与豫州协
规
同力,破操军必矣。操军破,必北还;如此则荆、吴军之势强,鼎足之形
成矣。成败之机
,在于今日!”权大悦,与其群下
谋之。
是时
曹操遗
权书
曰:“近者奉辞
伐罪,旌麾
南指,刘琮束手
。今治
水军八十万众,方
与将军会猎
于吴。”权以示
群下,莫不响震
失色。长史张昭
等曰:“曹公,豺虎也,挟
天子以征四方,动
以
朝廷为辞
,今日拒之,事更不顺。且将军大势可以拒操者,长江也;今操得荆州,奄有
其地,刘表治水军,蒙冲
斗舰
乃以千数
,操悉
浮以沿江,兼有步兵,水陆俱下,此为长江之险已与我共之矣。而势力众寡又不可论
。愚
谓大计
不如迎
之。”鲁肃独不言。权起更衣
,肃追于宇下
。权知其意,执肃手曰:“卿
欲何言
?”肃曰:“向
察众人之议,专欲误将军,不足与图大事。今肃可迎操耳,如将军不可也。何以言之?今肃迎操,操当
以
肃还付
乡党
,品
其
名位,犹不失下曹
从事,乘犊车
,从吏卒
,交游
士林
,累官
故
不失州郡也。将军迎操,欲
安所归乎?愿早定大计,莫用众人之议也!”权叹息曰:“诸人持议
,甚失孤
望。今卿廓开
大计,正与孤同。”
时周瑜
受使至番阳
,肃劝权召瑜还。瑜至,谓权曰:“操虽托名汉相,其实汉贼也。将军以神
武雄才,兼仗父兄之烈
,割据江东,地方
数千里,兵精足用
,英雄乐业
,当横行天下,为汉家除残去秽
;况操自送死,而可迎之邪?请为将军筹
之。今北土未平
,马超
、韩遂
尚在关西
,为操后患;而操舍鞍马,仗舟楫
,与吴、越争衡
。今又盛寒,马无稿草。驱中国士众远涉江湖之间
,不习水土,必生疾病。此数者
用兵之患
也,而操皆冒行之
。将军禽
操,宜在今日。瑜请得精兵数万人,进住夏口,保为将军破之!”权曰:“老贼
欲废汉自立
久矣,徒
忌
二袁
、吕布
、刘表与孤耳;今数雄已灭,惟孤尚存。孤与老贼势不两立,君言当击,甚与孤合,此天以君授孤也。”因
拔刀斫
前
奏案
,曰:“诸将吏敢复有言当迎操者,与此案同!”乃
罢会
。
是夜,瑜复见权曰:“诸人徒见操书言水步
八十万而各恐慑
,不复料
其虚实,便开此议
,甚无谓也
。今以实校
之,彼所将中国人
不过十五六万,且已久疲;所得表
众亦极
七八万耳,尚怀狐疑
。夫
以疲病之卒御
狐疑之众,众数虽多,甚未足畏。瑜得精兵五万,自
足制之,愿将军勿虑
!”权抚
其背曰:“公瑾,卿言至此,甚合孤心。子布
、元表
诸人各顾妻子
,挟持私虑
,深失所望;独卿与子敬与孤同耳,此天以卿二人赞
孤也!五万兵难卒
合
,已选三万人,船、粮、战具俱办
。卿与子敬、程公
便在前发,孤当续发
人众,多载资粮,为卿后援。卿能办
之
者诚
决,邂逅
不如意,便还
就
孤,孤当与孟德决之。”遂以周瑜、程普为左右督
,将兵与备并力逆
操;以鲁肃为赞军校尉
,助画方略
。
进,与操遇于赤壁。
时操军众已有疾疫,初
一交战,操军不利,引
次
江北。瑜等在南岸,瑜部将黄盖
曰:“今寇众我寡,难与持久。操军方连船舰,首尾相接,可烧而走
也。”乃取蒙冲斗舰十艘,载燥荻
枯柴,灌油其中,裹以帷幕
,上建旌旗,豫备
走舸
,系
于其尾。先以书遗操,诈云欲降。时东南风急,盖以十舰最著前,中江
举帆,余船以
次俱进。操军吏士皆出营立观,指言
盖降。去
北军
二里余,同时发火,火烈风猛,船往如箭,烧尽北船,延及
岸上营落
。顷之
,烟炎张
天,人马烧溺死者甚众。瑜等率轻锐
继其后,雷鼓
大震,北军大坏
,操引军从华容道
步走
,遇泥泞,道不通,天又大风,悉使羸兵
负
草填之,骑乃
得过。羸兵为人马所蹈藉
,陷泥中,死者甚众。刘备、周瑜水陆并进,追操至南郡。时操军兼以饥疫,死者太半
。操乃留征南将军曹仁
、横野将军徐晃
守江陵,折冲将军乐进
守襄阳,引军北还。
【注释】①初:当初。叙事时,追叙跟所叙的事有关的更早的事,常常用“初”。
②鲁肃:字子敬,赤壁之战前,是孙权的主要谋士,周瑜死后,接替周瑜掌管军权。
③刘表:字景升,东汉末年任荆州刺史,死于建安十三年(208)。
④卒:死。
⑤孙权:字仲谋,割据江东,公元229年自立为吴帝。
⑥国:指吴,即孙权控制的地域。
⑦邻接:像毗邻那样连接。
⑧沃野:指有水灌溉的土地。沃,灌溉。
⑨士民:士人与庶民的合称,指“百姓”。
⑩殷富:殷实,富足。
资:资本。
新亡:刚死。
协:协调,合作。刘表爱少子刘琮,让长子刘琦出外做江夏太守。刘表死后,刘琮即位,兄弟结怨,互相争权。
刘备:字玄德,公元201年在汝南被曹操击败后,便投靠了刘表,后为蜀的开国主。
枭雄:意思近于“英雄”,智勇杰出,强横而有野心的人物。枭,一种凶猛的鸟。
与操有隙:跟曹操有仇恨。操,曹操,字孟德,三国时魏的奠基人。隙,感情上有隔阂,这里指“仇恨”。建安三年(198),刘备被吕布击溃,投奔曹操,曹操任命刘备为豫州刺史;建安四年,汉献帝的亲信董承带了密诏与刘备计划杀害曹操;建安五年春,计划泄露,曹操捕杀董承,击败刘备,刘备奔冀州投靠袁绍;六年,曹操再次击败刘备,刘备于是奔荆州依附刘表,所以说“与操有隙”。
寄寓:寄住,这里是暂驻扎的意思。刘备当时屯驻在新野,属刘表管辖。
恶其能:嫉妒他的才能。恶,厌恶,引申为嫉妒。
彼:代词,他们,指刘表左右的人。
协心:思想一致。
宜:应该。
抚:安抚。
安:安定。
离违:离心,不和。指刘备与刘表的人不合作。
别:另外。
图:动词,图谋,想办法对付。
济:成就。
肃:鲁肃的自称,表示自谦,可译为“我”。
得:能够,表示客观条件允许。
吊:慰问居丧的人。
用事者:掌权的人。
说:劝说,使人相信自己。
治:对付。
其:句中助词,无义。
克:助动词,能够。
谐:和谐,这里有如愿以偿、顺利成功的意思。
定:平定。
为操所先:被曹操占了先。为……所……,这是文言中表被动的格式。“为”,介词,被。所,助词,可不译。
夏口:即今湖北武汉。
向:动词,朝向。
兼道:用加倍的速度赶路。这句的主语是鲁肃。
比:介词,表示“等到……的时候”。
南郡:郡名,郡治在今湖北江陵。
径:直接。
会:双方会见。
当阳:今湖北当阳。
长坂:长坂坡,在当阳东北百余里。
宣:传达,说明。
旨:旨意,意思。
致:使……至,可译为“表达”。
殷勤之意:恳切深厚的心意。殷勤,指情意恳切深厚,这里包含着关切、慰问的意思。
豫州:对刘备的称呼。刘备曾经做过豫州刺史,故有此称。
何至:到哪里。何,疑问代词,哪里。
苍梧:郡名,郡治在今广西苍梧。
吴巨:人名。
有旧:有旧交,有老交情。
孙讨虏:对孙权的称呼。曹操曾以汉献帝的名义封孙权为讨虏将军,故有此称。
仁:仁爱。
惠:慈惠,给人以好处。
贤:名词,指才德兼备的人。
礼:作动词用,以礼对待。
江表:江外,指江南一带的地方。表,外面。
咸:全,都。
归:投奔。
附:依附。
六郡:吴、会稽、丹阳、豫章、庐陵、新都。在今江苏、浙江、江西一带。
立事:建立大业。
腹心:即心腹,亲信的人。
共济世业:共同成就当世的大业。
而:转折连词,却。
诸葛亮:字孔明,辅佐刘备。刘备死后受诏辅政。
子瑜:诸葛亮的哥哥诸葛瑾。子瑜,是诸葛瑾的字。
长史:官名,汉代丞相、三公以及将军府中的属官之长叫“长史”,相当于秘书长。
鄂县:今湖北鄂城。
樊口:在鄂城西北五里。
江陵:当时属荆州管辖,在今湖北江陵。
东下:向东进军。
诣:到……去。
柴桑:旧县名,故址在今江西九江西南。
海内:四海之内,指中国。
江东:长江下游南岸一带地区。长江的下游是向东北流的,从中原看来,江南地区是在江南之东,故称“江东”。
收众:集结部队。
汉南:汉水以南。
芟夷大难:削平大乱。指曹操灭吕布、平袁绍弟兄等事。芟,原来是割除杂草,此取“削割”义。夷,平,平定。大难,大乱。
略:大略,大致。
遁:与“逃”同义。
之:指当时的局势。
吴、越之众:东吴的部队。吴越,古代吴越两国的所在地,即今江苏、浙江一带地方,此处泛指孙权割据区域。
中国:中原,指曹操统治的地域。
抗衡:抗争,争高低。
绝:断。
按:停止使用。
兵:武器。
甲:护身的甲衣。
北面而事之:面朝北而侍奉他。这是指投降曹操,向他称臣。封建时代皇帝坐北朝南,臣子面朝北朝见天子。北面,面朝北。面,动词,面向。事,动词,侍奉。
外托服从之名:外表上假托服从曹操的名义。指孙权当时接受了曹操以汉献帝名义封给的讨虏将军的职位。托,假托,虚借。
无日:没有几天。
苟:假设连词,如果。
田横:秦朝末年齐国的旧贵族。楚汉相争时,曾自立为齐王。刘邦称帝后,田横及其部下都逃入海岛。刘邦叫他入朝做官,他走到洛阳就自杀了。留在岛上的五百人,听到这个消息后,也全部自杀。
王室之胄:王室的后代。刘备自称是汉景帝的儿子中山靖王刘胜的后代。胄,子孙,后裔。
盖:覆盖,这里指“压倒”。
若:动词,像……一样。
安:疑问代词,怎么。
复:又,这里含有“反倒”之意。
为:动词,作,成为。
下:属下。
勃然:发怒的样子。
举:全拿出来。
全吴之地:即前文所说的“六郡”。
制:牵制,约束。
然:但是。
新败之后:指刘备败于长坂坡的事。建安十三年九月,刘备驻兵樊城,曹操以为有粮食、武器储存,怕刘备占据,就派兵攻打刘备。刘备慌忙逃去,曹操一日一夜行三百余里追赶,至当阳长坂坡追上。刘备抛掉妻子,与诸葛亮、张飞、赵云带数十骑逃去。
抗此难:抵住这个灾难。难,灾祸。
还者:回来的,指军队被冲散后又归队的人。
关羽:刘备部下的猛将。
精甲:指精兵。
合:聚合,聚集。
江夏:郡名,郡城在今湖北黄冈西北,刘表未死前,刘琦做江夏太守。
疲敝:疲劳不堪。敝,不能再用。
弩:弓的一种。
末:指射程的末了。
势:力量。
穿:穿透。
鲁缟:鲁地(山东)出产的薄绢。
忌:禁忌。
必蹶上将军:一定挫败先头部队的将领。见《孙子·军争》:“五十里争得,则蹶上将军,其法半至。”意思是急行军到五十里远的地方去争利,就会使统率先头部队的将军遭受挫败,其结果队伍只有一半赶到。蹶,原为“跌倒”,此处作“挫败”讲。上将军,指先头部队将领。
协:协同。
规:规划,计划。
鼎足之形:比喻孙权、刘备、曹操势均力敌三分天下的形势。鼎,古代烹煮用的器具,一般是三足两耳。
机:原为古代弩箭的发动机关,引申为“关键”。
群下:手下的群臣。
是时:这时。是,代词,这。
遗:送给。
书:信。
辞:这里指皇帝诏令里的言辞。
旌麾:古代用以指挥军队的旗帜。
束手:绑起手来,意即投降。
治:整治,训练。
方:时间副词,正,正要。
会猎:会合在一起打猎。古代借会猎进行军事演习。这里是委婉地表示要同孙权交战。
示:给……看。
响震:像听到巨大的声响而震动。
张昭:字子布,孙权部下的高级谋士,是这次战役的投降派。
挟:挟持,牵制。
动:动不动。
以:以……的名义。
为辞:措辞,即讲话。
奄有:完全地占有。奄,覆盖,此为“整个(完全)地”。
蒙冲:一种用于快速袭击的小船。船上蒙以牛皮,两侧开孔,以便摇橹、射箭、使用长矛。
斗舰:一种设有矮墙的大型战船。墙上开孔,以便射箭、摇橹;向内五尺,建有船舱,舱上又建矮墙,设兵驻守;船上设旌旗、战鼓。
数:动词,计算。
悉:全。
不可论:不能相提并论。
愚:自称的谦词,可译为“我”。
大计:最好的打算,指根本的决策。
迎:迎接,这里的意思是投降。
更衣:上厕所的委婉说法。
宇下:屋檐下。
卿:您,对臣子的客气称呼。
何言:即“言何”,疑问代词作宾语前置。
向:刚才,比“从前”时间暂短。
当:必当,必定。
以:把。
还付:“还”与“付”都是“送还”的意思。
乡党:古时以一万二千五百家为乡,五百家为党。这里就是“乡里”的意思。
品:品评。
其:对话中指代第一人称。后汉时统治者选拔人才,先由地方上对他的品德、才能加以品评,然后朝廷再斟酌加以录用。
下曹:最低等的曹。曹,古代官署中分科办事的单位名。
犊车:牛车。
从吏卒:让吏卒随从(自己)。从,使……从,使动用法。古代官员出门,仪仗、随从在前开道,叫作“从吏卒”。
交游:交往。
士林:泛指士大夫阶层。
累官:积功升官。
故:仍旧。
欲:将。安所归,即“所归者安”,归到哪儿?
持议:所持的议论。
孤:帝王的自称。
廓开:阐明。
周瑜:字公瑾,孙权手下的主将和谋臣。
番阳:今江西鄱阳。
神:指超出平常的境界。
兼仗父兄之烈:同时依仗着父兄的功业。父指孙坚,兄指孙策。烈,功业。
方:方圆。
足用:指物资充足。
乐业:乐于为国建立大业。指愿意为国效力。
残、秽:都指邪恶之人,这里指曹操。
筹:筹划,谋划。
北土未平:北方还没有平定。
马超:字孟起,马腾的儿子。
韩遂:字文约。那时马超、韩遂割据凉州(今甘肃一带)。
关西:函谷关以西。
楫:船桨。
争衡:争高低。
江湖之间:泛指南方多水地带。
者:代词。
患:担心,这里指“忌碍”。
冒行之:等于“冒而行之”。冒,冒犯,违背,指冒犯兵书上的禁忌。
禽:通“擒”。
老贼:指曹操。
自立:自立为皇帝。
徒:只是。
忌:顾忌。
二袁:指割据河北的袁绍与割据江淮地区的袁术。
吕布:曾经割据濮阳(今河南濮阳)、下邳(今江苏邳县)。
因:承接连词,于是,于是就。
斫:砍。
前:面前。
奏案:放置奏章文书的几案。
乃:就,副词。
罢会:散会。罢,停止。
水步:指水军和步兵。
恐慑:恐惧。
料:估量。
此议:指张昭等投降派的论调。
甚无谓也:特别没有道理。
校:核对。
所将中国人:所统率的中原人。将,动词,统率。
表:刘表。
极:至多。
狐疑:疑心。
夫:句首语气助词,引起言论。
御:统辖,指挥。
自:自然,含有自信的味道。
勿虑:不要多想,放心。勿,别,不要。
抚:同“拊”,拍。
子布:张昭的字。
元表:应作“文表”,秦松的字。
妻子:妻子与儿女。
挟持私虑:夹杂着个人的打算。
赞:赞助,协助。
卒:仓促,突然。
合:聚合。
俱办:都办理好了。俱,全,都。办,办置。
程公:程普,是孙坚、孙策的部将,年资最老,所以尊称为“公”。
发:派遣。
办:治,对付。
之:代词,指曹操。
诚:诚然,当然。
邂逅:原为偶然相遇,这里指“万一遭到”。
还:返回。
就:动词,靠近,可译为“找”。
左右督:左军都督,右军都督,即正副统帅。
逆:迎,迎击。
赞军校尉:协助规划作战策略的官名,相当于参谋长。
方略:作战策略。
初:刚开始。
引:向后退。
次:驻扎。
黄盖:字公覆,孙权部下的老将。
走:是“走(跑)之”的省略,使……走。
荻:草本植物,生于水边,与芦苇相似。
帷幕:帐幕。
豫备:事先准备。
走舸:轻快的小船。
系:连接,拴。
中江:江心。
以:介词,按照。
指言:指点,谈论。
去:离。
北军:指曹军。
及:介词,到。
营落:营盘,军营。
顷之:一会儿。之,助词。
张:布满。
轻锐:轻装精锐部队。
雷鼓:像雷一般的鼓声。雷,通“擂”,敲击。
大坏:彻底崩溃。坏,溃乱。
华容道:通往华容县的路。华容,今湖北监利西北。
步走:徒步逃走。
羸兵:瘦弱的士兵。
负:背。
乃:副词,才。
蹈藉:践踏。
太半:大半。
曹仁:曹操的堂兄弟,字子孝,当时镇守南郡。
徐晃:字公明,原来是车骑将军杨奉的部下,后归曹操。
乐进:字文谦,原是曹操的小吏,后回本郡招募士兵千余人,从曹操征战,封为将军。
【译文】当初,鲁肃听说刘表已死,便对孙权说:“荆州与我国邻接,地理形势险要、坚固,土地肥沃、广阔,人口繁多,生活富裕,如能占为己有,这是开创帝王之业的凭借。现在刘表刚死,他的两个儿子刘琦、刘琮又不协和,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。刘备是天下骁悍的雄杰,与曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表妒忌他的才能而不能重用他。如果刘备和刘表的部下们同心协力,上下一致,就应当安慰他们,与他们结盟友好;如果他们离心离德,就另作打算,以成就我们的大事。请让我能够奉命去慰问刘表的两个儿子,同时慰劳军中掌权的人物,并劝说刘备安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备必定高兴而听从我们的意见。如果这件事能够成功,天下大势可以决定了。现在不赶快前去,恐怕就被曹操占了先。”孙权即刻派鲁肃前往。鲁肃到夏口,听说曹操已向荆州进发,于是日夜兼程,等到到了南郡,刘琮已投降曹操,刘备向南撤退,鲁肃直接去迎他,与刘备在当阳县长坂坡相会。鲁肃转达孙权的意思,和他讨论天下大事的势态,表示恳切慰问的心意,并且问刘备说:“刘豫州现在打算到哪里去?”刘备说:“我和苍梧太守吴巨有老交情,打算去投奔他。”鲁肃说:“孙讨虏为人聪明仁惠,敬重、礼待贤才,江南的英雄豪杰都归顺、依附他,已经占据了六个郡,兵精粮足,足够用来成就大业。现在为您筹划,不如派遣亲信主动去结好东吴,以共建大业。但是您却打算投奔吴巨,吴巨是个平庸的人,又处在偏远的郡地,很快被人吞并,难道能够依靠吗?”刘备很高兴。鲁肃又对诸葛亮说:“我是子瑜的朋友。”两个人随即交了朋友。子瑜就是诸葛亮的哥哥诸葛瑾,在江东避乱,是孙权的长史。刘备采纳了鲁肃的计谋,率兵进驻鄂县的樊口。
曹操将要从江陵顺江东下,诸葛亮对刘备说:“事情很危急,请让我奉命去向孙将军求救。”于是与鲁肃一起去见孙权。诸葛亮在柴桑见到了孙权,劝孙权说:“天下大乱,将军您在江东起兵,刘豫州的汉南招收兵马,与曹操共同争夺天下。现在曹操削平大乱,大致已稳定局面,于是攻破荆州,威势震动天下。英雄没有施展本领的地方,所以刘备逃遁到这里,希望将军估量自己的实力来对付这个局面!如果能用江东的兵力同中原对抗,不如趁早同他决裂;如果不能,为什么不放下武器、捆起铠甲,向他面北朝拜称臣呢!现在将军外表上假托服从的名义,而内心里怀着犹豫不决的心思,局势危急而不能决断,大祸没几天就要临头了!”孙权说:“假若如你所说,刘豫州为什么不向曹操投降呢?”诸葛亮说:“田横,不过是齐国的一个壮士罢了,还能恪守节义不受屈辱;何况刘备是汉王室的后代,英明才智超过所有的当代人,众人倾慕、敬仰他,就像水归大海一样。如果事情不成功,就是天意,怎能再居于其下呢?”孙权发怒说:“我不能拿全东吴的土地,十万将士,来受人控制,我的主意决定了!除了刘备就没了同我一齐抵挡曹操的了,可是刘备在刚打败仗之后,怎能抗得住这个大难呢?”诸葛亮说:“刘备的军队虽然在长坂坡打了败仗,但是现在归队的士兵加上关羽率领的精锐水兵还有一万人,刘琦收拢江夏的战士也不少于一万人。曹操的军队远道而来已疲惫不堪,听说追逐刘备的轻装骑兵一日一夜跑三百多里,这就是所谓‘强弓射出的箭到了射程尽头的力量,连鲁国的薄绢也穿不透’啊,所以兵法上忌讳这样做,说‘一定会使主帅遭到挫败’。况且北方的士兵,不习惯在水上作战;还有,荆州的民众所以归附曹操,是被他武力的威势所逼,不是发自内心的顺服。现在将军当真能派猛将统领几万大军,与刘备协同规划、共同努力,攻破曹操的军队就是必然的了。曹操的军队被打败,势必退回到北方;如果是这样,荆州、吴国的势力就会强大,三国分立的形势就会出现。成败的关键,就在今天!”孙权听了非常高兴,就同部下们谋划这件事。
这时,曹操送给孙权一封信说:“近来我奉皇帝命令讨伐有罪的人,军旗指向南方,刘琮投降。现在训练了水军八十万之多,正要同将军在东吴一起打猎。”孙权将这封信拿给部下众人看,没有一个不像听到巨响而失去了常态。长史张昭等人说:“曹操是豺狼猛虎,挟持着皇帝来征讨天下,动不动以朝廷的名义为借口,现在抗拒他,事情更为不利。再说将军抗拒曹操的主要凭借是长江;现在曹操得到荆州,占有了那里的全部领地,刘表组建的水军,大小战船甚至用千位数计算,曹操将这些战船全部沿江摆开,同时还有步兵,水陆一齐进攻,这样一来长江的险要地势曹操已经同我方共同占有了。而实力的大小、强弱又不能相提并论。我以为最好的打算是不如迎顺他。”这时只有鲁肃沉默不语。孙权起身去厕所,鲁肃追到屋檐下。孙权知他来意,握着他的手说:“您要说什么?”鲁肃说:“刚才我察看众人的议论,是专门想贻误将军,不值得与他们谋划大事。现在我鲁肃可以迎顺曹操,像将军您就不可以。为什么这样说呢?现在我鲁肃迎顺曹操,曹操想必会把我送还乡里,品评我的名位,还少不了让我做一个低级的从事,坐牛车,带着吏卒,与士大夫们交往,然后逐渐升官,仍然不低于州郡一类的职位。将军您迎顺曹操,会得到一个什么归宿呢?希望您早定大计,不要采纳那些人的意见!”孙权叹息说:“这些人所持的议论,非常让我失望。现在你阐发了大计,正与我的想法一样。”
当时,周瑜奉命到番阳去了,鲁肃劝孙权召周瑜回来。周瑜回来,对孙权说:“曹操虽然在名义上是汉朝丞相,其实是汉朝的奸贼。将军凭着非常的武功和英雄的才智,还继有父兄的功业,占据着江东,土地方圆几千里,军队精良,物资丰裕,英雄们都愿意为国效力,您应当打遍天下,替汉朝除去残暴、邪恶之人;况且曹操是自来送死,怎么可以迎顺他呢?请允许我为将军谋划这件事。现在北方还没有平定,马超、韩遂还在函谷关以西,是曹操的后患;而曹操的军队放弃鞍马,依仗船只,与东吴争高下。现在又天气严寒,战马没有草料。驱赶着中原的士兵很远地跋涉在江南的多水地带,不服水土,一定会生疾病。这几项都是用兵的禁忌,而曹操却都贸然实行。将军捉拿曹操,应当正在今天。我周瑜请求率领几万精兵,进驻夏口,保证替将军打败他!”孙权说:“老贼想废除汉朝自立为帝已经很久了,只是顾忌袁绍、袁术、吕布、刘表与我罢了;现在那几个雄杰已被消灭,只有我还存在。我和老贼势不两立,你说应当迎战,很合我的心意,这是苍天把你交给我啊。”于是拔刀砍断面前放奏章的桌子,说:“各位文武官员,敢有再说应当迎顺曹操的,就和这奏案一样!”于是散会。
这天夜里,周瑜又去见孙权说:“众人只见曹操信上说水军、步兵八十万而个个害怕,不再考虑它的真假,便发出投降的议论,是很没道理的。现在按实际情况查核,他所率领的中原军队不过十五六万,而且早已疲惫;所得到的刘表的军队,最多七八万罢了,而且都三心二意。用疲惫染病的士兵控制三心二意的军队,人数虽多,也很不值得畏惧。我只要有精兵五万,已经足够制服它,希望将军不要忧虑!”孙权抚摸着周瑜的背说:“公瑾,您说到这里,很合我的心意。子布、元表等人只顾妻子儿女,夹杂着个人的打算,很让我失望;只有您和子敬与我一致,这是苍天让你二人辅助我啊!五万兵难在仓促之间集合起来,已选好三万人,船只、粮草、战斗用具都已办齐。你与子敬、程公就先行出发,我会继续派出军队,多多装载物资、粮食,作您的后援。您能对付曹操就同他决战,倘若万一战事不利,就撤回到我这里,我当和孟德决一死战。”于是任命周瑜、程普为正、副统帅,率兵与刘备同力迎战曹操;任命鲁肃为赞军校尉,协助计划作战的策略。
孙、刘联军进军,与曹操的军队在赤壁相遇。
这时曹操军中的士兵们已经有流行病,刚一交战,曹操的军队就失利,曹操率军退到江北驻扎。周瑜的军队驻扎在南岸,周瑜部下的将领黄盖说:“现在敌多我少,很难同他们持久对峙。曹操的军队正好把战船连接起来,首尾相接,可用火烧来打退他们。”于是调拨十只大小战船,装满干苇和枯柴,在里面灌上油,外面用帷帐包裹,上面树起旗帜,预备好轻快小船,系在战船的尾部。先送信给曹操,假称要投降。这时东南风来势很急,黄盖把十只战船排在最前头,到江中挂起船帆,其余船只都依次前进。曹操军中的将领、士兵都走出营房站在那里观看,指着说黄盖前来投降。离曹操军队二里多远时,各船同时点起火来,火势很旺,风势很猛,船只往来像箭一样,把曹操的战船全部烧着,并蔓延到岸上军营。霎时间,烟火满天,人马烧死的、淹死的很多。周瑜等率领着轻装的精兵跟在他们后面,擂鼓震天,曹操的军队彻底溃散了。曹操带领军队从华容道步行逃跑,遇上泥泞的道路,道路不能通行,天又刮起大风,就命疲弱的士兵都去背草填路,骑兵才得以通过。疲弱的士兵被骑兵践踏,陷在泥中,死的很多。刘备、周瑜水陆一齐前进,追击曹操到了南郡。这时,曹操的军队饥饿、瘟疫交加,死了将近大半。曹操于是留下征南将军曹仁、横野将军徐晃把守江陵,折冲将军乐进把守襄阳,自己率领其余的军队退回北方。