5.1 翻译错误的分类

5.1 翻译错误的分类

翻译在语义等价的条件下实施语言形式的变换,而那些实际不等价的语言问题被视为翻译错误(translation errors)(Neubert,1994:415)。这种翻译错误的定义强调的重点是语义等价,没有涉及目标语表达中的语误问题。也有研究者认为,只有那些经过多次修改后还不能发现的语义不等价问题才称得上是翻译错误。对于什么是翻译错误仍然存在很多争议和讨论。翻译错误有时候是在所难免的。在第二语言习得中,学习者在翻译中经常会出现各类的翻译问题。不仅学习者,即使是专家也会因为知识面和专业领域等的局限出现翻译问题。实际中,无论是学生还是机器翻译,译文中的错误除了语义不等价的问题,往往还伴随着各种语法层面的问题,十分复杂。因此,这里我们采取较宽泛的定义法,将译文中的所有问题——既包括语义问题,也包括语法问题,都认为是翻译错误。