后赤壁赋

后赤壁赋

是岁十月之望,步自雪堂[1],将归于临皋[2]。二客从予,过黄泥之坂[3]。霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月。顾而乐之,行歌相答。

已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何?”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈[4]。顾[5]安所得酒乎?”归而谋诸妇[6]。妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之须。”于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。江流有声,断岸千尺,山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复识矣。[7]予乃摄衣而上,履巉岩[8],披蒙茸[9],踞虎豹[10],登虬龙[11],攀栖鹘[12]之危巢,俯冯夷[13]之幽宫。盖二客不能从焉。划然长啸,草木震动,山鸣谷应,风起水涌。予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可久留也。反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。时夜将半,四顾寂寥。适有孤鹤,横江东来;翅如车轮,玄裳缟衣[14]。戛然[15]长鸣,掠予舟而西也。

须臾客去,予亦就睡。梦一道士,羽衣蹁跹[16],过临皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游乐乎?”问其姓名,俯而不答。呜呼噫嘻!我知之矣。畴昔[17]之夜,飞鸣而过我者,非子也邪?[18]道士顾笑[19],予亦惊寤[20]。开户[21]视之,不见其处。

本文作于元丰五年(1082)十月,在黄州贬所。

[1]雪堂:苏轼得黄州城东废圃躬耕,效仿白居易故事命名为东坡,于其上筑一堂,以大雪中为之,故绘雪景于四壁之上,号曰雪堂。

[2]临皋:在黄州城西,苏轼于黄州的安置之所。

[3]黄泥之坂:黄泥坂,在雪堂与临皋之间的一段小斜坡。

[4]松江之鲈:松江(流经江苏苏州及上海一带)盛产的四鳃鲈,长仅五六寸,味极鲜美。

[5]顾:但是。

[6]谋诸妇:谋之于妇,回家与妻子商量这件事。

[7]“曾日月”二句:距离上次游览赤壁才仅仅隔了几天,江山就变得完全认不出了。呼应《赤壁赋》中“自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬”。

[8]履巉(chán)岩:踏着险峻的山石。

[9]披蒙茸:拨开稠密的草木。

[10]踞虎豹:蹲坐在形似虎豹的石头上。

[11]登虬龙:攀着像虬龙一样弯曲的树木。

[12]鹘(hú):一种猛禽。

[13]冯夷:水神。此处代指幽暗的长江江面。

[14]玄:黑色。裳:下裙。缟:代指白色。衣:上衣。

[15]戛然:尖厉。

[16]羽衣:道士所穿的道袍。翩跹:飘然轻快的样子。

[17]畴昔:之前。畴昔之夜即指昨夜。

[18]非子也邪:怕不就是你吧。

[19]顾笑:回头一笑。

[20]惊寤:惊醒。

[21]户:门。