《中国特产植物》
2025年09月26日
《中国特产植物》
此类词藻幸而为卜弥格撰述中之例外。兹请言一种最堪注意之拉丁文撰述,题曰《中国特产植物》。
东方语言学者Abel Rémusat对于此部1656年维也纳出版之撰述有云:“内容中国富有兴趣的植物约二十种,动物数种,不幸首列者是神话中之凤凰。附图二十三幅,不甚完备,所写之汉文名称,虽经刻工变化,然尚可辨识。”[4]
是编盖为一种中国特产植物图录,叙述尚详,然微有讹误而已。著名地理学者Elisée Reclus对于中国极丰富的植物,曾言其性质云:“以印度之地形,繁殖欧洲式样的植物。”卜弥格之观察殆与之同,所以编撰是编。
是编脱稿后,寄给维也纳誓愿修院。奥国耶稣会士刊刻成书,并将图画着色,于元旦日献呈匈牙利国王Léopold大公,1656年时,大公仅年16岁。
维也纳所刻《中国特产植物》,卷尾附有汉文西安景教碑,此碑后节别有说。此书在18世纪初年已经罕觏,致使东方语言学者Bayer以为是书从未刊行,遂根据原稿或一抄本译为法文。其译文现载Thévenot集第二册《中国皇室略记》后。
吾人曾在伯希和君处见此罕觏之《中国特产植物》本,精装,黄绢面。卷首绪说数篇,有耶稣会会长核准印刷字样,卜弥格题献Léopold大公词,继有追忆耶稣会传教师方济各、沙勿略、罗明坚、利玛窦等之文,一名称Raulenstein者颂扬卜弥格等诗,中华帝国略志,致读者词。